Двойственность чувств (Часть 2)

— Яньюй, — окликнул ее Второй господин Гу, увидев, что она собирается уйти. — Мне нужно с тобой поговорить.

Цзиньнянь, оценив ситуацию, быстро улизнула, чтобы найти Дуань Сижо и разделить с ней «наказание».

Гу Ши Сю сделал шаг вперед, желая взять Сюй Яньюй за руку, но она уклонилась.

Отвернувшись, Сюй Яньюй спросила охрипшим голосом:

— Я задам тебе только один вопрос: ты действительно женишься на Мэн Люин?

Лицо Гу Ши Сю выражало отчаяние, но он все же кивнул:

— Да, но это потому что…

— Довольно, — перебила его Сюй Яньюй. — Меня интересует только то, правда ли ты женишься на ней. Раз это так, мне больше нечего сказать. С этого дня между нами все кончено.

— Яньюй, Яньюй, выслушай меня, — Гу Ши Сю схватил ее за плечи. — Это императорский указ, я не мог отказаться. Если бы я ослушался, весь мой род пострадал бы. Все стояли передо мной на коленях и умоляли меня согласиться, я не мог не думать о них.

Сюй Яньюй с силой оттолкнула его руки:

— Я знаю, знаю, что у тебя были причины.

Гу Ши Сю обрадовался, решив, что она простила его, но ее следующие слова окатили его ледяной водой с головы до ног.

— А обо мне ты не подумал? Я — Сюй Яньюй! Старшая дочь семьи Сюй! Неужели ты думаешь, что я соглашусь стать твоей наложницей?

Гу Ши Сю поспешно начал оправдываться:

— Нет, Яньюй, ты не так поняла. Поверь мне, я все улажу. Я разведусь с ней, я никогда тебя не предам. Я договорюсь с ней, и через год мы разведемся, а потом я с почестями женюсь на тебе.

Разведется? Сюй Яньюй со слезами на глазах рассмеялась. Неужели она настолько глупа, чтобы поверить в его развод? Он не смог ослушаться указа о браке, а развестись сможет? Даже если он захочет, согласятся ли семьи Гу и Мэн? Она не была настолько наивной, чтобы верить, что любовь может решить все проблемы. Перед лицом реальности она предпочла отступить.

Сюй Яньюй подняла голову к небу, пытаясь сдержать слезы. Наконец, она произнесла:

— Бела, как снег на горе, чиста, как луна среди облаков.

Сказав это, Сюй Яньюй решительно развернулась и ушла, не оглядываясь.

Гу Ши Сю застыл на месте, словно не веря своим ушам, повторяя:

— Бела, как снег на горе, чиста, как луна среди облаков. Услышав о двойственности твоих чувств, я пришла, чтобы окончательно порвать с тобой.

Она действительно не вернется. «Печаль моя безмерна, но замужество не повод для слез. Желаю найти того, кто будет любить меня всем сердцем, и с кем мы будем вместе до седых волос».

Неподалеку, в беседке, Мэн Люин наблюдала за этой сценой. Когда Сюй Яньюй ушла, на ее лице появилась язвительная улыбка. Она высыпала весь корм для рыб в озеро.

Карпы столпились, хватая корм, а Мэн Люин встала и ушла.

Сюй Яньюй вернулась домой в слезах. Цзиньнянь понимала ее. Раньше, когда ей не удавалось добиться внимания Ли Вэйкая, она сама много раз плакала, каждый раз как будто переживая разрыв, хотя на самом деле у них ничего и не было.

Теперь же, столкнувшись с настоящим разбитым сердцем, Цзиньнянь полностью понимала ее горе. Поэтому, едва карета остановилась, она велела служанкам отвести Сюй Яньюй в павильон Яньюй, а сама медленно направилась к павильону Линси.

— Молодая госпожа вернулась, — раздался неприятный женский голос, еще больше ухудшив и без того плохое настроение Цзиньнянь.

— У наложницы Сун есть ко мне дело? — спросила Цзиньнянь, совершенно не желая с ней разговаривать. Раньше, жалея ее, она помогала ей, но после ухода наложницы Лю Сун сильно изменилась, ее поведение стало все более вызывающим.

Именно она рассказала всем о Сюй Яньюй и Гу Ши Сю. Поэтому сейчас Цзиньнянь с отвращением смотрела на нее.

— Да нет, ничего особенного. Просто я слышала, что сегодня в поместье Гу праздник хризантем, и подумала, что молодой госпоже следовало бы взять с собой Яньсюэ, чтобы она посмотрела на свет. Ведь ей уже пора замуж…

Цзиньнянь, услышав ее упреки в том, что она не взяла с собой Сюй Яньсюэ, еще больше разозлилась:

— Наложница меня в чем-то обвиняет?

Наложница Сун поспешно ответила, что не смеет. Но Цзиньнянь уже не могла сдержать своего раздражения:

— Не надо на меня все валить. В приглашении от семьи Гу были указаны только наши с Яньюй имена. Это не я специально не захотела брать с собой Вторую мисс.

Наложница Сун не унималась:

— Что стоило взять еще одного человека? Объяснили бы всем, и никто бы ничего не сказал! Я всего лишь наложница, в вопросах замужества Яньсюэ ничем не могу помочь, во всем приходится полагаться на молодую госпожу.

Цзиньнянь мысленно закатила глаза:

— Вы сами признаете, что всего лишь наложница. Вы же знаете, что из себя представляет семья Гу. Стали бы они специально приглашать на праздник дочь наложницы? Даже если бы я взяла Яньсюэ с собой, она бы просто сидела там одна, как неловко! Лучше уж ей остаться дома и заработать репутацию скромной и послушной девушки!

— Что вы такое говорите! Все твердите «дочь наложницы», «дочь наложницы»… Вы просто смотрите на нас с дочерью свысока! — Наложнице Сун было неприятно слышать такие слова в свой адрес.

Цзиньнянь пожала плечами:

— В моей семье Тан никогда не было наложниц, поэтому для меня дочери наложниц — это что-то новое.

Услышав эту язвительную реплику, наложница Сун потеряла дар речи:

— Ты!

— Что «ты»? — Цзиньнянь подняла бровь. — Хватит строить из себя умницу. Это не только глупо, но и опасно! Сиди тихо в поместье Сюй, если хочешь жить спокойно! — Цзиньнянь без колебаний пригрозила ей и ушла.

Она считала, что тратить время на разговоры с этой беспокойной наложницей — пустая трата жизни. И откуда у нее только смелость говорить с ней в таком тоне? Как прежде тихая и покорная Сун превратилась в такую бунтарку? Цзиньнянь никак не могла этого понять.

Вечером Сюй Яньсюэ пришла извиняться перед Цзиньнянь, но та не стала ее принимать. Кто знает, какие еще интриги замышляют эти двое?

В этот момент Сюй Хэнъянь с тарелкой каштанового пирожного в руках подошел к Цзиньнянь:

— Что случилось? Кто обидел нашу юную госпожу Тан?

Цзиньнянь, все еще злясь, процедила сквозь зубы:

— Что с этой Сун случилось? С ума, что ли, сошла? Ведет себя как полная дура!

— Люди меняются. Не обращай на нее внимания, это неважно, — сказал Сюй Хэнъянь, не зная всех подробностей, и пытаясь сгладить конфликт.

Цзиньнянь надула губы и, заметив, как Сюй Хэнъянь с аппетитом уплетает каштановое пирожное, не удержалась от вопроса:

— Ты чего это опять на ночь глядя ешь?

Сюй Хэнъянь опешил. Почему ее гнев обратился на него? Он поспешно оправдался:

— Я вечером не наелся.

— Твоя сестра тоже не наелась, почему ты ей ничего не отнес? — Цзиньнянь, лежа босиком на кровати, легонько пнула его ногой.

Сюй Хэнъянь, чувствуя себя совершенно несправедливо обиженным, но не смея перечить ей, понуро ушел со своим пирожным.

«Что за люди вокруг меня?!» — подумала Цзиньнянь. После этого случая она охладела к Сун и Сюй Яньсюэ. Несколько раз Яньсюэ приходила к ней, но Цзиньнянь не пускала ее на порог. Сун продолжала вести себя как бунтарка, но теперь фавориткой отца была наложница Ань. Как только Сун начинала свои выходки, Цзиньнянь натравливала на нее Ань. Сюй Цзинвэнь всегда защищал свою новую любимицу, и в итоге Сун всегда оставалась в проигрыше. Со временем она немного угомонилась.

Сюй Яньюй долгое время была подавлена. Цзиньнянь пыталась развеселить ее, приглашая на прогулки, поездки за город, праздники цветов, но ничто не могло поднять ей настроение. Цзиньнянь очень переживала за нее.

Потом, неизвестно почему, Сюй Яньюй словно вдруг все осознала, и к ней вернулась прежняя жизнерадостность. Цзиньнянь наконец успокоилась.

Однако в ноябре состоялась свадьба Второго господина Гу и старшей дочери семьи Мэн. Улицы были освещены на десять ли, повсюду играла музыка и пировали гости. Сюй Яньюй сослалась на болезнь и отказалась присутствовать. Цзиньнянь отправила на свадьбу только Сюй Хэнъяня, а сама осталась дома с Яньюй.

Наложница Сун хотела воспользоваться этой возможностью, чтобы вывести Сюй Яньсюэ в свет, но поскольку женщины старшей ветви семьи Сюй не пошли, Яньсюэ не решилась ехать одна. Из-за этого Сун втайне возненавидела Цзиньнянь и Хэнъяня еще больше.

Гу Ши Сю, встречая гостей, увидел, что от семьи Сюй пришел только Сюй Хэнъянь. Он понял, что Сюй Яньюй все еще не простила его, и с грустью посмотрел в сторону поместья Сюй, тихо вздохнув. В конце концов, он предал ее, и они расстались.

Шли дни, и наступила снежная зима. Незаметно пролетел год с тех пор, как Цзиньнянь и Сюй Хэнъянь оказались здесь. В декабре был день рождения Цзиньнянь. Она все время проводила с Сюй Яньюй и не подозревала, что для нее готовится сюрприз…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Двойственность чувств (Часть 2)

Настройки


Сообщение