Покушение на Празднике фонарей (Часть 4)

Яньцао, внезапно лишившись опоры, рухнула на землю.

— Ши Юй! — вскричала Яньцао в гневе.

Доктор Бай был очень быстро доставлен Ши Юем.

Сюй Хэнъяню пришлось отпустить руку Цзиньнянь, чтобы доктор мог ее осмотреть.

— Ну как? — спросил Сюй Хэнъянь.

Доктор Бай сложил руки в приветствии:

— Поздравляю, молодой господин, госпожа вне опасности. Своевременно меняйте повязки, давайте ей больше согревающей и питательной пищи, и через неделю она поправится.

Тут Сюй Хэнъянь наконец успокоился, подошел, похлопал доктора Бая по плечу и сказал:

— Старина Бай, на этот раз спасибо тебе. Я обязательно приглашу тебя в «Башню за облаками» хорошенько поесть.

Старина Бай был весьма обескуражен.

«Еще два дня назад ты хотел меня избить! А сегодня уже переменился. Лицемер! К тому же, мне всего тридцать пять, какой я старый!»

Доктор Бай был потомком боковой ветви семьи Бай, рожденным от наложницы. После того как госпожа Бай вышла замуж и переехала сюда, господин Бай-старший постоянно беспокоился о ее здоровье.

Так совпало, что доктор Бай с детства был одержим медициной, к тому же он был родственником семьи Бай. Господин Бай-старший отправил его в поместье Сюй, и он стал семейным врачом.

После смерти госпожи Бай доктор Бай усердно заботился о Сюй Хэнъяне и его сестре.

Он никак не ожидал, что после женитьбы Сюй Хэнъянь дважды усомнится в его врачебном искусстве!

Теперь, глядя на Сюй Хэнъяня, он чувствовал необъяснимую усталость.

Поблагодарив доктора Бая, Сюй Хэнъянь вежливо выпроводил его и поспешил к своей драгоценной женушке.

В этот момент Сюй Хэнъянь был особенно заботлив. Он прислонился к краю кровати и послушно спросил Цзиньнянь:

— Хочешь чего-нибудь поесть?

Цзиньнянь пробыла без сознания так долго, что теперь действительно проголодалась, и без колебаний заказала:

— Хочу шаомай с крабовой икрой, пирожное с кедровыми орешками и османтусом, маленькие вонтоны в курином бульоне и еще миску каши из риса, фиников и семян лотоса.

Яньцао не удержалась и напомнила:

— Госпожа, вы столько не съедите!

Услышав, что кто-то сомневается в его жене, Сюй Хэнъянь метнул на Яньцао строгий взгляд:

— Что госпожа хочет съесть, то быстро иди готовь. Если не съест, я доем.

Яньцао не посмела возразить и мигом убежала готовить.

Цзиньнянь лежала в кровати и довольно улыбалась.

Вдруг она почувствовала какой-то резкий запах и, повернув голову, спросила:

— Что это за запах?

Источник запаха, Сюй Хэнъянь, понюхал себя и обнаружил, что этот странный аромат исходит от него.

С тех пор как Цзиньнянь потеряла сознание, Сюй Хэнъянь почти не покидал Павильон Линси. Одежда на нем была та же, в которой он упал в воду в тот день. На манжете все еще вился пучок водорослей, который давно высох и плотно прилип к рукаву Сюй Хэнъяня, словно узор — если не приглядываться, можно было и не заметить.

Цзиньнянь вдруг почувствовала легкое отвращение к мужчине перед ней...

...

Переодевшись, они наконец сели за обеденный стол.

Правая рука Цзиньнянь была ранена, поэтому Сюй Хэнъянь кормил ее с ложечки.

Мучные изделия он накалывал на палочки и подносил ей ко рту, а кашу остужал, дуя на каждую ложку, прежде чем дать Цзиньнянь.

Стоявшие рядом служанки тихо перешептывались, восхищаясь тем, как хорошо молодой господин относится к госпоже.

Сама госпожа Цзиньнянь, услышав это, еще больше расцвела и залпом выпила большую миску каши.

Яньцао, стоявшая рядом, горько пожалела, что только что посмела усомниться в аппетите госпожи.

После еды Сюй Хэнъянь уложил Цзиньнянь обратно в постель, а сам отправился в кабинет к отцу Сюй.

Кто стоял за тем покушением, он уже догадывался на семь-восемь десятых.

— Ду Дэн! — одновременно сказали отец и сын.

— Следующий шаг — спланировать, как доказать его вину, — сказал Сюй Хэнъянь, словно у него уже был план.

— Что ты собираешься делать? — спросил отец Сюй, видя уверенность сына.

— Я сейчас же напишу письмо двоюродному брату Бай, чтобы он лично приехал в столицу, — ответил Сюй Хэнъянь. — На этот раз мы точно прижмем его так, что он не сможет вывернуться.

— Хорошо, — одобрительно кивнул отец Сюй.

Тем временем в Павильоне Линси Цзиньнянь стала всеобщей любимицей.

Едва ушли госпожа Сун и госпожа Ань, как явились все из резиденции герцога Аньго.

Когда госпожа Чжан, таща за собой Аньго-гуна, ворвалась в комнату, Яньцао как раз поила Цзиньнянь лекарством.

От громкого голоса госпожи Чжан Цзиньнянь выплюнула все лекарство.

Два дня назад, когда Цзиньнянь была ранена и лежала без сознания, было строго запрещено распространять эту новость.

Сегодня, как только Цзиньнянь очнулась, наложница Ань поспешила передать весть в резиденцию герцога.

Поэтому Аньго-гуна, едва он вернулся с утреннего приема при дворе, жена перехватила у ворот, и он, даже не сменив придворную одежду, поспешил в поместье Сюй.

Тан Цзина родители безжалостно оставили позади, и ему пришлось догонять их верхом.

— Цзиньнянь! Моя драгоценная доченька! Что случилось? — Голос госпожи Чжан ударил Цзиньнянь по барабанным перепонкам, и она недовольно потерла уши.

Отец Тан на этот раз тоже был недоволен:

— Дочь герцога Аньго вышла замуж в их семью Сюй из уважения к Хэнъяню. Вместо того чтобы быть благодарными и носить тебя на руках, они допустили, чтобы ты получила ранение после замужества! Что это такое? Посмотри, как вышла замуж, так через день неприятности, живешь хуже, чем дома!

Госпожа Чжан полностью согласилась и подхватила:

— Да! Я изначально не хотела, чтобы ты выходила замуж в такую семью. Если бы тебе не нравился этот мальчишка Янь, я бы ни за что не позволила тебе пойти в это проклятое место! Через день неприятности, мое сердце не выдержит!

Видя, что ее родители вот-вот занесут Сюй Хэнъяня в черный список, Цзиньнянь поспешила исправить ситуацию:

— Мама, я видела, как нож убийцы летел прямо в сердце Сюй Хэнъяня, разве я могла остаться в стороне? Я же не могла просто смотреть, как он умирает!

— Но Хэнъянь с детства изучал боевые искусства, как же убийце понадобилось, чтобы ты заслонила его собой, рискуя жизнью? — возмутилась госпожа Чжан.

Цзиньнянь покрылась испариной. «Он ведь не тот прежний Сюй Хэнъянь».

Снаружи Сюй Хэнъянь случайно услышал слова своей тещи и задумался, не стоит ли ему научиться боевым искусствам для самозащиты?

— Мама! Я спасла его добровольно, не вините его! — За пять лет любовь Цзиньнянь к нему превратилась в привычку.

«Изящные кости с красными бобами хранят тоску до глубины души, знает ли об этом господин?»

Госпожа Чжан хотела что-то еще сказать, но Цзиньнянь поспешно обратилась за помощью к брату.

Тан Цзин вздохнул и присоединился к уговорам:

— Мама, неужели ты за столько лет не поняла, что за человек зять? Он с детства защищал Цзиньнянь. Если бы не крайняя опасность, он бы ни за что не позволил сестренке пострадать.

Сюй Хэнъянь был очень тронут. Он вошел с только что приготовленным на кухне яичным кремом:

— Отец, матушка, старший брат, — Сюй Хэнъянь поприветствовал каждого.

Госпожа Чжан уже приготовилась снова на него наброситься, но тут Яньцао снаружи вовремя его спасла:

— Госпожа, господин, господин Сюй просит вас пройти в главный зал для разговора.

Госпожа Чжан подумала и решила выплеснуть свой гнев на отца Сюй.

Она повела герцога в главный зал.

Тан Цзин молча оставил принесенные коренья женьшеня и другие лекарства, дал несколько наставлений Сюй Хэнъяню и тоже последовал за родителями.

Наконец все ушли. Сюй Хэнъянь послушно сел на край кровати, погладил Цзиньнянь по личику, вздохнул и спросил:

— Ты винишь меня?

Цзиньнянь решительно покачала головой:

— Это было мое желание, мой инстинкт. За что мне тебя винить? Яичный крем, наверное, уже остывает? Подай сюда, я хочу есть.

Тут Сюй Хэнъянь наконец с облегчением улыбнулся.

Он взял крем и стал ложечка за ложечкой кормить Цзиньнянь.

Под стрекот цикад и пение жаворонков за окном Цзиньнянь вдруг подумала, что и в этом происшествии было что-то хорошее.

По крайней мере, она завоевала искреннее сердце Сюй Хэнъяня.

Хотя цена была немного высока.

Цзиньнянь коснулась своего перевязанного правого плеча и беззаботно подумала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Покушение на Празднике фонарей (Часть 4)

Настройки


Сообщение