Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Тан Ин не ожидала, что неблагодарный Тан Дай сам предложит ей помириться.
— Вот, — Тан Дай протянул Тан Ин связку танхулу, неловко пряча руки за спину. — Возьми, поешь.
Тан Даю было всего четыре года, он с детства жил в роскоши и изобилии, никогда никому не извинялся и не мог опустить своё достоинство перед младшей сестрой Тан Ин.
Он тщательно обдумал: сам он был жаден до еды, и матушка часто ему запрещала, но чем больше она запрещала, тем сильнее он пристрастился к сладкому. Поэтому он решил, что сладости — лучший подарок для утешения сестры, и, тайком от матушки, преподнёс сладкие танхулу младшей сестре, словно драгоценность.
Танхулу были нанизаны на тонкую деревянную палочку, и в руке они неустойчиво покачивались. Тан Ин крепко держала танхулу и сладко-мягко произнесла: — Спасибо, шестой старший брат.
Тан Дай пришёл извиняться, и она это поняла. Возможно, под влиянием первого впечатления от его внешности, она чувствовала больше привязанности к пухленькому Тан Даю, чем к худощавому, как обезьянка, Тан Яню.
Тан Дай был старшим сыном цзюньвана Сюаньчэна. Вскоре после того, как его младшая сестра родилась от наложницы его отца, он был усыновлён императором.
Это обращение «старший брат» от Тан Ин чрезвычайно удовлетворило его желание быть старшим братом. Он расплылся в улыбке, сел прямо на каменные ступени у Дворца Вэйян и, видя, что сестра не может удержать танхулу, выпрямил спину, понизил голос и притворился взрослым: — Брат поможет тебе держать, если захочешь поесть, скажи брату.
Тан Ин не успела ответить, как он уже выхватил танхулу.
Тан Дай хотел пожаловаться ей, как скучна, трудна и неудобна жизнь во дворце. Покопавшись в мыслях, он спросил: — Ты скучаешь по дому?
Скучает ли она по дому?
Гусу, окутанный туманом, с пышной растительностью, дома, пропускающие ветер, дождь, снег и песок, отец, который давал детям имена совершенно бездушно, и мать, перешивающая старую одежду и беспокоящаяся о домашнем хозяйстве… Конечно, она скучала по дому. Тан Ин до сих пор помнила радостный смех родителей, когда она только родилась — это был опыт, которого у неё не было в прошлой жизни.
Даже если она будет очень скучать, ей, вероятно, не удастся выйти из дворца и покинуть Яньцзин до конца жизни. Гусу уже стал для неё родиной, куда она не сможет вернуться.
Тан Ин подняла голову и взглянула на квадратный кусочек неба, разделённый высокими стенами дворца. Она подумала: хорошо, что отец восстановил свой клановый статус, и жизнь родителей станет намного лучше, чем раньше.
— Ой! — няня вскрикнула, неся миску с мясной кашей, и свободной рукой подняла Тан Ин. — Вчера выпал снег, дворцовые слуги только что убрали его, там очень холодно, как можно просто так сесть?
Няня отряхнула её, а затем, увидев в её руке деревянную палочку с половиной боярышника, удивлённо спросила: — Танхулу? Кто дал?
Половина боярышника упала на землю. Тан Ин опустила голову и посмотрела на голую палочку: — …Шестой старший брат.
Её братец-обжора не мог удержаться от соблазна. Если бы няня не вышла, его, наверное, обманом заманили бы в «пещеру людоедов», о которой говорила матушка, и он не оставил бы сестре даже половины боярышника.
Пухлый, но бегает быстро. Если посмотреть, то он словно «широкая миска» с двумя ногами, выплёвывает косточки, а «ветер под ногами».
Няня покормила её мясной кашей. Погода была хорошая, снег не шёл, поэтому она повела её погулять по двору, чтобы помочь пище усвоиться.
Двор был засажен пышной растительностью, в пруду плавали «красные карпы», были искусственные горы из причудливых камней и «тайные тропы».
Среди них росла одна хайтанская яблоня, на которую императрица каждый день подолгу смотрела из-под карниза, словно это было место, куда она могла вложить свои невысказанные чувства.
Тан Ин вырвалась из руки няни и неуверенно пошла к хайтанской яблоне, вытянула руку, указала на царапину и спросила няню: — Полосочка?
Няня догадалась, что она спрашивает о царапине на хайтанской яблоне, и, хотя не знала, поймёт ли та, терпеливо объяснила: — Твой покойный четвёртый старший брат, наследный принц Хун, был очень близок с Её Величеством Императрицей, их материнско-сыновние отношения были глубоки.
Когда ему исполнилось семь лет, он быстро рос, и, прислонившись спиной к дереву, где его голова доставала, там и делали отметку, чтобы измерить его рост.
В конце концов, няня не была дворцовой служанкой, выросшей во Дворце Вэйян, и знала лишь немного внутренних подробностей, поэтому она просто показывала рукой на ствол дерева и рассказывала всё, что было легко понять.
Тан Ин притворилась, что понимает, и, кусая палец, кивнула. Она всё больше убеждалась, что слухи о том, что императрица убивала членов императорского клана, не соответствуют действительности. Но как тогда объяснить, что трое наследников, воспитанных во Дворце Вэйян, умерли от отравления, и это не было выдумкой?
Вдруг, увидев изящную фигуру, медленно идущую по галерее, Тан Ин подпрыгнула и громко воскликнула: — Матушка-императрица!
Тут же, словно «стрела, сорвавшаяся с тетивы», она пронеслась сквозь ветер к императрице и, как подвеска, прилипла к её ноге, не желая отпускать.
Ребёнок, которому чуть больше года, уже мог ходить и бегать, и всё больше не хотел быть связанным. Она быстро бегала, но не знала, как замедлить шаг, к счастью, вокруг не было ничего, что могло бы её зацепить.
Императрица, увидев, что она не упала, успокоилась, погладила её мягкую и гладкую шею, зная, что та скучала по ней и точно не захочет уходить с кем-то другим, поэтому отпустила няню отдохнуть.
— Господин Тан, сюда, пожалуйста, — императрица крепко сжала маленькую ладошку Тан Ин и обратилась к мужчине, стоявшему в полушаге позади неё.
Всё внимание Тан Ин было поглощено императрицей, и только сейчас она заметила, что сегодня пришёл гость — высокий мужчина лет сорока, с широким лицом, высоким носом и глубоко посаженными глазами, с густой жёлто-коричневой бородой, в чёрной шёлковой квадратной шапочке и тёмно-зелёном халате с запахом.
Это ощущение… было точно таким же, как в телепередачах о международных обменах из её прошлой жизни, где иностранные друзья в костюмах Чжуншань держали кисть для каллиграфии!
Вероятно, из-за языкового барьера, мужчина мало разговаривал с императрицей, но все его слова касались важных дел.
Во-первых, на острове Великобритания также ещё не нашли способ полного излечения оспы, и по-прежнему можно лишь предотвращать её. Во-вторых, император милостиво разрешил построить церковь неподалёку от Ворот Дунхуа во внутреннем городе Яньцзина, и в благодарность за добрые слова императрицы перед императором, он специально прислал флакон духов.
В прошлой жизни основным занятием Тан Ин был парфюмер, и о духах она знала всё, как свои пять пальцев.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|