Глава 4: Легенда (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Легенда о том, что Императрица пожирает жизненную силу детей, существует уже давно, и её истоки восходят к смерти Императрицы Янь два года назад.

Согласно легенде, младшая Императрица Янь не была так красива, как её старшая сестра, Императрица Янь, и поэтому Император пренебрегал ею.

Рождение детей — это женский инстинкт, и даже если главный врач Императорской медицинской службы был искусным целителем, подобным Хуа То, как могла Императрица Янь, несмотря на свою хрупкость, не зачать ни одного ребёнка?

Завистливая младшая сестра, Императрица Янь И, не обращая внимания на кровное родство, ночью превращалась в бесшумного демона, проникала в сны Императрицы Янь, и на следующий день та просыпалась с выкидышем, а вскоре после этого скончалась, полная обиды.

Императрица Янь, преданная и верная, перед смертью беспокоилась о своей младшей сестре и умоляла Императора позаботиться о ней, и только поэтому место в центральном дворце досталось Императрице Янь И.

Когда Императрица Янь И взяла в свои руки власть над центральным дворцом, Шесть Дворцов опустели, и ответственность за воспитание наследника престола, естественно, легла на неё.

Хотя Император не любил её, он не мог найти лучшего воспитателя и был вынужден терпеть.

Неожиданно три принца подряд, воспитывавшиеся во дворце Вэйян, необъяснимо погибли от отравления. Источник яда так и не был найден. Император был мудрым правителем, и как бы он ни был разгневан, он не хотел несправедливо обвинять Императрицу Янь И.

Принц Хун, старший сын Императора и племянник Императора Цзайю, которому было всего семь лет, был привезён Императором во дворец Вэйян, и его воспитывали с величайшей заботой.

Взамен он получил лишь ещё одно холодное тело.

Оспа — неизлечимая болезнь, и её нельзя сравнивать с отравлением.

Император, колеблясь, ночью посетил дворец Вэйян. Была тёмная ночь и сильный ветер, и все слуги во дворце Вэйян куда-то исчезли.

Порывы ночного ветра. Император подошёл к спальне Императрицы. Дверь была распахнута настежь. Императрица в красных, как кровь, шёлковых одеждах стояла спиной к Императору, расчёсывая волосы перед зеркалом. В бронзовом зеркале смутно отражался рот, похожий на кровавую пасть, который с полуулыбкой оглянулся.

Император был потрясён и целый месяц не вставал с постели, пока восьмого числа первого месяца, в день открытия правительственных учреждений, не издал указ о выборе наследника престола.

Десять дней, целых десять дней.

Каждую ночь, когда Тан Ин засыпала на маленькой кроватке, установленной в спальне Императрицы во дворце Вэйян, кормилица с обеспокоенным лицом нежно похлопывала её по спине, всерьёз пугая её легендой о том, что Императрица пожирает жизненную силу детей.

Кормилица, вероятно, думала, что Тан Ин ничего не понимает, поэтому добавляла жесты, размахивая руками и ногами, иногда скаля зубы и строя уродливые гримасы.

Тан Ин, не верящая в призраков и богов, внутренне закатила глаза, затем, опираясь короткими ручками на кровать, неуклюже перевернулась и постепенно погрузилась в глубокий сон.

Во сне кто-то подошёл.

Затем нежная и ласковая рука легла ей на спину, нежно похлопывая сверху вниз с успокаивающей силой. Тан Ин знала, что это Императрица.

Мать Тан Ин в этой жизни, супруга Дуань Вана, была немного старше Императрицы. Возможно, из-за тяжёлой жизни она часто была занята и редко находила время для близости с Тан Ин.

В прошлой жизни Тан Ин была человеком со слабыми семейными узами. Она была сиротой, и приёмные родители забрали её из детского дома. Приёмная мать была бесплодна и сначала относилась к ней как к родной.

Через год приёмная мать вылечилась от болезни, забеременела и благополучно родила приёмному отцу здорового мальчика.

Положение Тан Ин в семье стало неловким. Она была благодарна приёмным родителям за воспитание и не позволяла себе глубоко погружаться в мир семейных отношений, где ей приходилось бы бороться за внимание с младшим братом. В средней школе она жила в общежитии, после окончания университета снимала жильё и жила самостоятельно.

Каждый месяц она регулярно отправляла деньги приёмным родителям, а на праздники приезжала домой на семейный ужин, но не более того.

После перерождения Тан Ин хотела вернуться, и причина была не в том, что она умерла слишком несправедливо — разве можно умереть, просто наблюдая за астрономическим явлением?

Размышляя глубже, хотя теперь она и знала, в какую династию переродилась, это не означало, что она сможет прожить до глубокой старости в безопасности, особенно после того, как её необъяснимо втянули в борьбу за наследство. Она не читала много исторических книг, но знала, что участь проигравших в борьбе за престол была ужасной.

Даже если в нынешнем мире и были признаки сближения с западной современной цивилизацией, не было гарантии, что он не станет похожим на династию Цин, которая закрылась от мира, чтобы укрепить императорскую власть, удерживая людей в феодальном обществе, где угнетение женщин было, как известно, глубоко укоренившимся.

Размышляя об этом, Тан Ин не смогла найти ни малейшего следа семейной привязанности в причинах, по которым она хотела вернуться.

Императрица и она на самом деле не были очень близки — или, другими словами, Императрица ни с кем не была очень близка.

Сегодня Тан Ин, поджав свои короткие ножки, играла с неваляшкой на кушетке, а кормилица кормила её рисовой кашей.

Императрица держала в руках иглу и нить, зашивая одежду. На столе лежала дорогая ткань бледно-розового цвета. Иногда она бросала на Тан Ин несколько взглядов, равнодушных, без лишних эмоций, словно просто проверяя, хорошо ли та ест.

Через мгновение в зал без объявления вошёл мужчина.

На нём был элегантный алый халат чиновника, на груди и спине которого были вышиты два изящных белых журавля. Пояс был украшен золотом и нефритом.

Его чёрные волосы были аккуратно собраны под шапкой чиновника. Правая рука была сжата в кулак и лежала на груди, что придавало ему вид щеголя.

Ему было около тридцати, с лёгкой щетиной, чистым лицом и тонкими бровями. Он был на две-три части похож на Императрицу, но ему не хватало её природной одухотворённости, и в нём было больше мирской суетности, присущей чиновнику.

Неваляшка. Тан Ин в прошлой жизни наигралась в неё до тошноты, но сейчас она просто притворялась обычным ребёнком.

Из любопытства она повернула голову к Императрице, которая была неподалёку. Императрица опередила её, поднялась с кушетки, нежно взяла её на руки, указала на мужчину с глубокой улыбкой и сказала: — Зови «дядя».

Тан Ин категорически отказывалась. Так называемый «дядя» в её глазах, с её почти тридцатилетним психологическим возрастом из прошлой жизни, заслуживал максимум обращения «брат».

И, хотя её должны были удочерить Императрице, из-за отсутствия кровной связи ей было очень неловко называть Императрицу «матушкой-императрицей». В эти дни она старалась вообще не обращаться к ней.

Но ей не дали настоять на своём. Её дядя был очень бесцеремонным. Он отряхнул широкие рукава халата, протянул руку и ущипнул её за щёку, преувеличенно растянув губы, чтобы побудить её говорить: — Ну же, дя-дя...

Рука мужчины была сильной, и Янь Сюнь не собирался сдерживать силу, оставив два ярко-красных отпечатка пальцев на её белоснежном нежном личике. От этого Тан Ин инстинктивно отстранилась от него, со слезами на глазах взглянув на Императрицу, чувствуя себя очень обиженной.

Императрица ничего не сказала, не утешила, не погладила, даже не упрекнула Янь Сюня.

Тан Ин почувствовала себя ещё более обиженной и заплакала в голос, так что кормилица, сжавшись от боли в сердце, поспешила забрать её.

На треть это была боль, на треть — желание избежать неловкого обращения, а ещё на треть — настоящая обида. Даже эту обиду, как потом подумала Тан Ин, она не знала, откуда она взялась. Разве она не привыкла к тому, что её игнорируют? Почему же она почувствовала обиду из-за игнорирования со стороны Императрицы?

На кушетке, помимо неваляшки, были и другие игрушки, некоторые из которых были неслыханны в народе.

Кормилица, держа её на руках, выбрала из них погремушку, научила её держать в руке и помогла ей трясти погремушку, чтобы она звенела.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение