Глава 4: Легенда (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Няня заботилась о ней, и Тан Ин не могла обмануть её доброту. Поплакав немного, она успокоилась, потирая покрасневшие глаза и шмыгая носом. Императрица и Янь Сюнь вышли из зала, словно собираясь обсудить какой-то секрет.

Тан Ин смотрела на её изящную спину, и в сердце у неё возникло предчувствие, что Императрица оглянется на неё. Маленькое сердечко в её крохотном теле забилось от этой надежды.

Императрица действительно оглянулась на неё, лишь на мгновение, а затем отвела взгляд, и её фигура исчезла из поля зрения Тан Ин.

Тан Ин была уверена, что уловила в глазах Императрицы лёгкое чувство вины, точно так же, как сейчас, голос Императрицы звучал у неё в ушах: — Янь Сюнь привык к своему властному поведению, ему нужно во всём потакать.

Императрица не знала, что Тан Ин на самом деле постепенно просыпалась и слышала каждое слово отчётливо.

В свою очередь, Тан Ин не понимала, почему Императрица говорила ей это. Но она внимательно заметила, что Императрица не сказала «твой дядя» или «мой старший брат», а назвала его по имени. Императрица была образованной женщиной из знатной семьи, и по правилам ей не следовало так поступать.

Тан Ин вспомнила популярные в её прошлой жизни дворцовые драмы. Наложницы, попав во дворец, уже не могли его покинуть и очень скучали по родным. Однако Императрица, казалось, была очень холодна к своему брату Янь Сюню.

Тан Ин не успела углубиться в размышления. Она крепко закрыла глаза и почувствовала, как Императрица нанесла на её лицо что-то пастообразное. Это было прохладно и освежающе. Дыхание Императрицы мягко коснулось её, принося аромат лекарства.

В прошлой жизни Тан Ин была парфюмером и очень чувствительна к запахам, особенно к запахам лекарственных трав. Поскольку она не была медиком, и не все травы можно было использовать для создания ароматов, Тан Ин принюхалась и распознала несколько трав, используемых для снятия синяков.

Тёплые и нежные кончики пальцев Императрицы прижались к её лицу, втирая мазь с мягким и успокаивающим движением. Только тогда Тан Ин поняла, что её кожа, как у младенца, была гладкой, нежной и легко повреждаемой. Янь Сюнь, вероятно, оставил синяки, когда щипал её лицо днём, и Императрица наносила ей лекарство.

Тан Ин никогда не считала себя тепличным цветком. В прошлой жизни, когда она вывихнула лодыжку на школьных соревнованиях, она сама пошла в больницу, чтобы сделать рентген и записаться на приём. Она отказывалась от сопровождения одноклассников, потому что в глубине души не хотела принимать чью-либо благосклонность. Долги благосклонности нужно было возвращать.

Сила и независимость строятся на основе здорового физического и психического развития. Зрелая душа Тан Ин была заперта в теле годовалого ребёнка, и она могла лишь покорно принимать заботу Императрицы и её запоздалое, безмолвное утешение.

На следующее утро няня осторожно подняла её с кровати.

Тан Ин ещё не проснулась, потирала сонные глазки и, как обычно, положила свои пухлые ручки на плечи няни. Когда нужно было поднять ногу, она поднимала ногу, когда нужно было выпятить попу, она выпячивала попу. Древняя одежда была громоздкой и неудобной, и маленькие пальчики Тан Ин не могли справиться с завязыванием поясов.

Одевшись, Тан Ин сделала два шатких шага вперёд, а затем вдруг остановилась.

До переезда в Дворец Вэйян её одежда была перешита из старой одежды супруги Дуань Вана. Дети быстро растут, поэтому важнее была практичность, а не красота.

Императрица, должно быть, была очень внимательной, заранее приготовив несколько комплектов удобной одежды из мягкой ткани. Однако Тан Ин оказалась ниже, чем она ожидала, поэтому одежда была слишком длинной, и носить её было неудобно.

Няня, увидев, что Тан Ин смотрит на свой розовый цюйцзюй, засмеялась: — Это Её Высочество Императрица сшила сама.

За десять с лишним дней няня так и не увидела, чтобы Императрица по ночам раскрывала свою «кровавую пасть» и пожирала жизненную силу детей, поэтому постепенно она отбросила свои опасения. Правила и этикет дворца, которым её обучала личная служанка Императрицы Жэнь Дун, также быстро усваивались.

После слов няни Тан Ин вспомнила, что в последние дни, когда она лежала на тахте и играла, Императрица действительно шила новую одежду рядом. Узоры на ткани были точно такими же, как на этом красивом, хорошо сидящем коротком цюйцзюй.

Будь то похлопывание по спине перед сном, чтобы успокоить её, или скрытое в глазах чувство вины, когда ей было грустно, или своевременное восполнение её потребностей в еде и одежде... Чувства Императрицы были глубоко скрыты, но они были подобны непрерывному весеннему дождю, тихо и незаметно питающему всё вокруг.

Императрица незаметно вошла в зал, подошла к её кровати, взяла её маленькую ручку, внимательно осмотрела её со всех сторон, а затем слегка кивнула: — Впору.

Императрица немного жалела этого ребёнка. Она знала, что жизнь супругов Дуань Вана в изгнании в Гусу, вероятно, была нелёгкой, но не ожидала, что девочка будет такой маленькой и худой, как росток фасоли, даже меньше, чем семи-восьмимесячные дети из Императорского клана. Все заранее сшитые наряды ей не подходили.

Тан Ин увидела под её глазами тёмные круги от усталости.

Швы на цюйцзюй были плотными, а по краю вышиты ряды цветов хайтан, каждый бутон был изящным и неброским. Тан Ин мало что знала о жизни древних людей, но, сравнивая это с перешитой одеждой супруги Дуань Вана, она предположила, что Императрица, должно быть, шила день и ночь, чтобы создать такую красивую и подходящую новую одежду, чтобы ей больше не приходилось носить наряды, рукава и штанины которых приходилось подворачивать.

Тан Ин признала, что ей повезло. Хотя в прошлой жизни она была сиротой, приёмные родители хорошо к ней относились, но эта доброта в той или иной степени смешивалась с отстранённостью и формальностью.

Любовь и доброту приёмных родителей она хранила в сердце, была благодарна и старалась отплатить. Постепенно у неё развилось сердце, которое не привыкло принимать благосклонность, но было чувствительным и понимающим к другим.

В этой жизни её биологические родители в далёком Гусу считали её жемчужиной на ладони, а её мачеха-Императрица, которая была рядом, заботилась о ней. Тан Ин чувствовала себя очень удачливой.

У Тан Ин защипало в носу, и она протянула руки к Императрице, прося обнять её.

В глазах Императрицы мелькнуло удивление. Она видела, что Тан Ин не очень к ней привязана. Няня была простой и надёжной, пришла извне дворца и не была замешана в дворцовых интригах, поэтому Императрица доверила ей воспитание ребёнка.

Когда ребёнок внезапно бросился к ней в объятия, Императрица смутно почувствовала, что девочка была разумной и понимающей. Она расслабила руки, обхватила её под мышками и прижала к себе лицом, освободив одну руку, чтобы поправить её завёрнутый внутрь воротник: — Что хочешь на завтрак?

Тан Ин, погружённая в благодарность за нежность и внимательность Императрицы, естественно преодолела свой психологический барьер в обращении: — Мухоу...

Императрица слегка вздрогнула. Детский голос Тан Ин был сладким и мягким, и эти два слова, произнесённые ещё немного неловко, отличались от предыдущих дней. В этом «Мухоу» была вложена искренняя привязанность, которая смягчила сердце Императрицы.

Она улыбнулась, повернула голову и коснулась кончиком носа ребёнка, дразня её: — Мухоу это есть не может.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение