Глава 7: Присутствие на аудиенции (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Он хотел спокойно прочесть ей несколько наставлений: за ошибки нужно отвечать, а слезы бесполезны.

Мягкие подушечки пальцев девочки струились по его бровям, словно нежный ручей. Он опустил взгляд на нее; слезинки на ее ресницах, с легким морганием, уже постепенно исчезли, оставив лишь неушедший красный кружок вокруг глаз, а нижняя губа была все еще прикушена в нескольких местах.

Она не плакала, стойко сдерживаясь, чтобы не уронить ни слезинки.

Сердце Императора смягчилось, и он внезапно почувствовал, что слишком преувеличил.

Только что он ясно видел из-за ширмы, как Тан Дай дунул в глиняную свистульку, Тан Ин боролась с ним за нее, а Тан Янь наблюдал со стороны.

Все трое детей были виноваты. Тан Дай, конечно, был виноват; Тан Янь, как их старший брат, безучастно наблюдал, пренебрегая принципами братской любви; а Тан Ин, борясь с братом за игрушку, не понимала, как уступать.

Император изначально хотел по очереди поучить их, от младшего к старшему, но с Тан Ин он сначала сбавил пыл. Он тщательно обдумал, что Тан Ин была всего лишь малышкой, и понятие «уступать» ей действительно было трудно постичь.

Император посмотрел на Тан Ин, подумав, что, возможно, из-за того, что она родилась среди простолюдинов и рано столкнулась с жизнью, она стала более зрелой и рассудительной, что заставило его невольно воспитывать ее как взрослого ребенка.

— Избиения и ругань можно избежать, но наказание должно быть.

Императорское слово было законом; приняв позу наставника, он не мог сразу же смягчить тон и извиниться. Он строго и серьезно поднял Тан Ин.

Ширма отделяла внутреннюю комнату от главного зала, а по бокам стояли евнухи и дворцовые служанки, поэтому Тан Дай и Тан Янь, даже если им было любопытно, не осмеливались выглянуть.

Тан Янь не нашел возможности задать вопросы, поэтому оставил их при себе и тихо сел.

Тан Дай сидел, чесая голову и уши, с запоздалым беспокойством о положении Тан Ин, чувствуя себя довольно виноватым.

На императорских ступенях главного зала Император держал кисть, рассматривая доклады. Тан Ин «получала наказание» рядом с ним — ее маленькая попка сидела на троне, который мог занимать только Сын Неба, а в руках она держала императорское блюдо с изысканными пирожными. Она грызла маленький кусочек, делая его неровным, пока главный управляющий при императоре Сюй Дэхай вытирал ей рот и руки.

Внезапно внутренний евнух доложил: — Министр кадров Ван Боюань подает прошение о приеме— Император велел ему войти и взглянул на Тан Ин.

Ребенок действительно был рассудительным. Она передала пирожное, которое держала, Сюй Дэхаю, вытерла рот и руки, а ее беспорядочно скрещенные маленькие ножки, теперь опущенные, как у Императора, с руками на коленях, сидела прямо и собранно.

С ее полувзрослым видом, улыбка в глазах Императора стала еще шире. Пирожные были новым подношением от вассального государства, и, вероятно, в дворце Вэйян их не было, поэтому он приказал Сюй Дэхаю отправить туда немного.

Ван Боюань вошел в зал, поклонился и хотел доложить, но был поражен маленькой головкой, появившейся из-за императорского стола.

Мысли Императора были непостижимы, а престолонаследие неопределенно. Ван Боюань сглотнул, затем спокойно обсудил государственные дела с Императором.

За несколько коротких часов Тан Ин получила много пользы.

Хотя Император был слаб здоровьем, он был просвещенным правителем, открытым к критике. Министры, которые являлись на аудиенцию, были не только из знатных семей; среди них было немало крепких и преданных людей, которые, обсуждая государственные дела и благосостояние народа, краснели и выпучивали глаза, явно намереваясь отстаивать свою позицию перед Императором.

Император был великодушен и учтив, терпеливо слушал и мало говорил. Когда же он произносил слово, то бил в самую суть, заставляя министров с готовностью принимать его указы и удаляться.

Присутствуя на аудиенции, естественно, слушали не обычные разговоры. Нужно было тщательно, шаг за шагом, извлекать из обыденных, даже скучных диалогов принципы взаимодействия между правителем и министрами, искусство управления чиновниками, баланс между принятием советов и их обдумыванием, постигая все это сердцем.

После банкета Тан Ин осознала свою роль пушечного мяса. Не борясь за престол и не восходя на него, даже если бы она стала праздным князем, ей все равно пришлось бы научиться маневрировать в бурных подводных течениях, чтобы сохранить свою жизнь и семью.

Во время смены Шэнь-Ю, няня наконец вошла в зал и увела Тан Ин.

Дети легко засыпают, и Тан Ин действительно было нелегко продержаться весь день. На обратном пути она спала на спине няни, пуская пузыри.

Приближаясь к дворцу Вэйян, она смутно почувствовала насыщенный, чистый аромат. Она резко открыла глаза. Неподалеку, под карнизом, Императрица ждала у ворот. В лютую зимнюю стужу каждый ее выдох превращался в легкий белый пар. Ее вечерний макияж и прическа были безупречны, а десять пальцев, покрытые красным лаком, изящно переплетались перед ней.

Белый пар становился все гуще. Ее взгляд сквозь пар, сквозь дворцовые стены и коридоры, устремился к маленькой девочке, нежной, как пудра и нефрит. В этом белом паре она слегка улыбнулась, словно держа в ладони ночное сияние звезд, излучая свет и тепло до самых глаз, до самого сердца.

Няня знала, что Тан Ин проснулась, и опустила ее, собираясь повести. Но в мгновение ока девочка бросилась вперед.

Ее шаги были неуверенными, она шаталась, как пьяная. Няня, беспокоясь, что она упадет и поранится, поспешила за ней. Императрица быстро шагнула вперед и крепко обняла ее, затем спросила няню: — Как она сегодня? Плакала или капризничала?

Няня ответила: — Маленькая принцесса была послушной, просто тихо сидела. Иногда, когда ей нужно было в туалет или поесть, звали кого-нибудь, чтобы прислуживать ей. Его Величество был доволен и пожаловал несколько тарелок пирожных.

Императрица кивнула. Маленькая ручка Тан Ин обвилась вокруг ее шеи, и она часто-часто моргала большими глазами, словно хотела что-то сказать.

Обучая детей, нужно их поощрять. В годовалом возрасте учиться ходить и говорить — самое важное. Императрица пристально посмотрела на нее, ее глаза были полны ободрения и похвалы.

Глаза Императрицы были длинными, но не узкими, с легким изгибом к внешним уголкам. Даже без макияжа в них таилась легкая соблазнительность, которую она обычно скрывала своей сдержанной и воспитанной манерой общения, что делало ее еще более притягательной.

Тан Ин смотрела в глаза Императрицы, не желая отводить взгляд, и звонко произнесла: — Мухоу…

Императрица улыбнулась: — Мм. Что хочет сказать Сяо Ци?

У Тан Ин не было детского имени. Императрица считала, что, поскольку мать Тан Ин жива, она, как мачеха, не должна самовольно давать ей имя. Поскольку она была седьмой по старшинству, ее называли Сяо Ци.

Из-за ограничений голосового аппарата маленького ребенка, Тан Ин бормотала почти полдня, и Императрица лишь смутно поняла слово «хочу».

Императрица нежно погладила ее по маленькой головке и мягко ответила: — Сяо Ци, моя дорогая, Мухоу тоже скучает по Сяо Ци.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение