Подготовка
Чу И спустилась с горы и вместе с Тань Сяоцуй отправилась в деревенскую столовую.
На площади перед столовой толпились люди, образовав плотный круг. Вокруг стояла тишина.
Чу И сразу поняла, что произошло. Её лицо мгновенно побледнело, в голове зашумело. Сквозь шум она услышала, как Тань Сяоцуй сплюнула:
— Ребёнок уже в таком состоянии, а они всё ещё не несут её домой. Какое невезение видеть такое!
Однако, сказав это, она всё же направилась к толпе. Чу И словно под гипнозом последовала за ней. Не успела она подойти, как ноги её подкосились, и она чуть не упала. К счастью, сзади её вовремя кто-то поддержал.
Увидев её бледное лицо, незнакомец испугался и не решился отпустить. Чу И сказала, что всё в порядке, но её взгляд, минуя толпу, был прикован к лежащей на земле Сяо Хуа.
Ей стало трудно дышать. Вскоре бригадир прекратил это представление. Сяо Хуа отнесли домой. Но во время обеда прямо перед Чу И сидела семья Сяо Хуа. Превозмогая горе, они с аппетитом ели рисовые шарики, полученные в обмен на собранные травы. Рядом с женщиной на пустом стуле одиноко стояла корзина.
К горлу подступила тошнота. Чу И не выдержала и её вырвало. Кровь прилила к голове, вызвав головокружение. В глазах потемнело, и она потеряла сознание.
Чу И очнулась только на следующий день. Как и ожидалось, у кровати она увидела Цзи Чжунчуаня. Увидев, что она проснулась, он облегчённо вздохнул и поспешно помог ей сесть. Чу И позволила ему это сделать. Перед её глазами всё ещё стояла картина: Сяо Хуа лежит на земле с закрытыми глазами.
— Хочешь воды? — Цзи Чжунчуань посмотрел на её сухие губы и налил ей чашку воды.
Чу И покачала головой. Цзи Чжунчуань поставил чашку. Видя её состояние, он догадался, в чём дело, и спросил: — Испугалась?
Чу И знала, как будут развиваться события по книге, но когда это произошло на самом деле, она всё равно испугалась. Страх ещё не прошёл.
— Утром я видела, что девочка была жива, а вечером она умерла.
— Её живот был раздут от воды. Я видела, как её мать заставляла её пить. Она говорила, что хочет булочку.
Лицо Цзи Чжунчуаня помрачнело. Когда он вчера вернулся в деревню, Сяо Хуа уже умерла. Её родители были безутешны.
— Не думай об этом слишком много. Это не твоя вина.
Чу И покачала головой:
— Просто мне немного трудно это принять.
Цзи Чжунчуань погладил её по голове:
— Если тебе что-то не нравится, скажи мне, не держи в себе.
— Что там так шумно? — Чу И кивнула, услышав шум за дверью. Кажется, все дома?
— Мама и остальные готовят паровые булочки.
Вчера Цзи Чжунчуань и Цзи Чжуншань съездили в посёлок и купили немного риса и муки. Конечно, Цзи Чжунчуань всем сказал, что талоны и деньги ему дала Тань Сяоцуй, и Цзи Чжуншань ни о чём не подозревал.
— Мама знает, что дала мне талоны, поэтому она сказала, чтобы я тайком взял для нас целую корзину булочек, чтобы мы могли поесть, когда проголодаемся.
Вот как? Чу И, хлопая глазами, посмотрела на Цзи Чжунчуаня:
— Ты ведь младший сын у своей матери?
Цзи Чжунчуань кивнул.
Тань Сяоцуй родила четырёх «золотых сыночков». Младшенький, естественно, был самым любимым.
Чу И сделала вид, что всё поняла. Вот почему отношение старушки к ней было таким переменчивым. Наконец-то она поняла причину этого дискомфорта.
Цзи Чжунчуань чувствовал себя неловко под её взглядом. К счастью, Чу И не смотрела на него слишком долго. Она встала с кровати, привела себя в порядок и вышла из комнаты вместе с ним.
Во дворе было закрыто. Вся семья толпилась в главной комнате: кто-то месил тесто, кто-то лепил булочки.
Когда Чу И вошла, Тань Сяоцуй поинтересовалась её самочувствием:
— Тебе не плохо?
Чу И была приятно удивлена:
— Нет-нет.
Тань Сяоцуй была явно в хорошем настроении и, не обращая внимания на то, насколько нехарактерны для неё эти слова, сказала:
— Если проголодаешься, съешь пару булочек, а то потом остынут, и есть будет невкусно.
— …Хорошо.
После того как булочки сварились на пару, их нужно было оставить остывать во дворе. Тань Сяоцуй сказала, что это запас еды для семьи Цзи на первый месяц нового года.
Чу И подумала, что, возможно, есть что-то, чего она не знает. В этот момент Цзи Эрсин, тускло глядя на очаг и держа в руке хворостину, сказал:
— В эти дни в деревне копают колодец. Бригадир сказал, что будет кормить рабочих. Старший, вы, четверо братьев, все идите.
— За работу в бригаде хорошо платят. Вчера бригадир по секрету сказал нескольким старикам в деревне, что в некоторых местах за пределами деревни Юйшань общественные столовые уже закрылись. Так что, возможно, скоро закроется и наша, и тогда нам придётся готовить самим.
— Поэтому оставшиеся запасы зерна на складе столовой распределят по семьям. Как именно будут распределять, пока неясно, но у бухгалтера Чэня есть учётные книги…
Цзи Эрсин не договорил, но все поняли, что значат учётные книги. Мысль о том, что придётся готовить самим, вызывала беспокойство.
В отличие от остальных, которые были встревожены, Чу И обрадовалась. Отлично, что можно будет готовить самим! Тогда не придётся скрывать, что она ест, и бояться, что её обнаружат. Будет намного удобнее.
Следующие слова Цзи Эрсин адресовал невесткам. Чу И посмотрела на своего свёкра другими глазами.
— Вы, невестки, передайте своим родным, пусть тоже будут готовы. Кто сможет прислушаться — хорошо. А кто нет… что говорить, а что нет, думаю, объяснять не нужно. Ладно, Старший, вы все идите, готовьтесь.
Цзи Эрсин махнул рукой, отпуская сыновей и невесток. Чу И удивилась. Неужели он отправляет их к родителям?
И прямо сегодня?
А как же булочки?
Цзи Эрсин буквально выпроводил их:
— Идите, идите! Мы с вашей матерью сами справимся, нечего тут под ногами путаться.
Когда речь зашла о возвращении к родителям, Чу И, сидя на кровати и наблюдая, как Цзи Чжунчуань собирает вещи, немного занервничала. Она боялась встречи с семьёй Чу.
Её семья жила в соседней деревне Цинпин. Когда они с Цзи Чжунчуанем пришли, дома была только Чу Фан, старшая сестра Чу И.
Семья Чу была немного необычной. Сейчас в ней остались только две сестры, Чу Фан и Чу И. Их родители умерли два года назад. Чу Фан была на шесть лет старше Чу И. Она вышла замуж, приняв мужа в свою семью. Они были женаты уже девять лет и имели двоих детей — восьми и четырёх лет.
Чу Фан открыла дверь, увидела младшую сестру и радостно улыбнулась:
— Вернулась? Заходи скорее.
Чу Фан посмотрела на живот сестры и с улыбкой сказала:
— Какой уже большой!
Чу И была на четвёртом месяце беременности.
— Сестра, — хором поздоровались муж и жена. Улыбка на лице Чу Фан стала ещё шире.
Чу Фан подала им чай. Чу И, держа чашку в руках, спросила сестру — она быстро вошла в роль, с ролью старшей сестры она могла справиться.
— А где зять?
— Два дня назад ушёл с Мэнцзы на гору. В столовой последние два дня дают только стебли овощей, дети голодные. Пришлось идти в горы, попытать счастья.
Чу И и Цзи Чжунчуань переглянулись. В столовой деревни Цинпин тоже закончилось зерно.
— А где дети? — она протянула Чу Фан корзину с бананами. — Это им.
— Пошли гулять, — ответила Чу Фан, принимая корзину.
— Сестра, у тебя есть вода? В нашей деревне река пересохла.
— Есть немного, — Чу Фан сначала не поняла, в чём дело, но, услышав вторую часть фразы, нахмурилась.
— В нашей деревне тоже закончилось зерно, — Чу И бросила ещё одну «бомбу».
Видя ошеломлённое лицо Чу Фан, Чу И продолжила:
— Сестра, впереди ещё более тяжёлые времена. Эта засуха не закончится в ближайшее время. Тебе нужно подготовиться.
— Мой свёкор сказал, что, возможно, скоро деревенскую столовую распустят, и тогда каждая семья будет готовить себе сама.
Чу Фан не ожидала такого и немного растерялась:
— Как это? Не будет общей столовой? Но ведь всё было хорошо, сейчас нет зерна, но потом-то будет!
— Сестра, не паникуй. Каждый сам за себя — ничего страшного, — Чу И взяла сестру за руку, успокаивая её.
— Пока есть время, возьми талоны и съезди в посёлок, купи зерна про запас.
Чу И хотела бы помочь Чу Фан, она не хотела, чтобы повторилась ситуация со Сяо Хуа. Но её пространство ещё не начало приносить плоды, поэтому сейчас она могла только посоветовать ей запастись зерном.
Чу И готова была упасть на колени перед своим пространством. Ну как же медленно всё растёт!
(Нет комментариев)
|
|
|
|