Неприятности (Часть 2)

»

— Банановое дерево! Я нашла банановое дерево!

Не обращая внимания ни на что другое, Чу И кричала на бегу.

В этой части леса была только их семья. Чу И сделала это намеренно, она хотела, чтобы семья Цзи заметила находку. Но она была так счастлива, вне себя от радости, что забыла о своей беременности и о том, как опасно ей бегать. Ей не терпелось скорее забрать одно дерево в своё пространство.

— Чего орёшь? — раздался рядом пронзительный голос Тань Сяоцуй. Ли Сюлань, сдерживая желание заткнуть уши, указала в ту сторону, куда побежала Чу И, и сначала пожаловалась:

— Чу И беременна, а бегает по горам!

Затем добавила:

— Она только что кричала что-то про банановое дерево и побежала туда.

Тань Сяоцуй услышала и даже увидела. Когда вся группа подошла, Чу И уже стояла у банановых деревьев.

Это была целая роща. Она насчитала семь или восемь деревьев, уже приносящих плоды. Бананы, висевшие на них, нужно было срывать, иначе они перезреют и сгниют прямо на ветках. Ещё пять или шесть деревьев уже цвели и завязывали плоды — маленькие бананчики на них явно только что появились. Чу И оглянулась в ту сторону, откуда пришла, и силой мысли забрала в пространство те пять-шесть деревьев, что цвели и плодоносили.

После того как она их забрала, на месте, где росли деревья, остались большие ямы. Она подобрала с земли несколько банановых листьев и прикрыла ими ямы.

Пока она сама не скажет, никто не догадается, что у неё есть пространство.

Вскоре после того, как Чу И закончила, подошла Тань Сяоцуй с остальными. Свекровь шла впереди, сжимая в руке тесак. Худенькая старушка выглядела внушительно. Встречая на пути преграждавшие ей дорогу дикие травы и ветки, она ловко взмахивала рукой и отрубала их, словно грозный генерал, за которым следует его бесчисленное войско.

Чу И едва сдержала смех. Она улыбнулась и, указывая на банановые деревья, сказала:

— Мама, смотри!

Невестка улыбалась во весь рот, что, по мнению Тань Сяоцуй, было попыткой выслужиться. Увидев столько банановых деревьев, она тоже обрадовалась и на редкость приветливо улыбнулась Чу И, после чего приказала сыновьям лезть на деревья.

— Старший, Второй, лезьте на деревья, рубите бананы!

Тут же вышли Цзи Чжунхэ и Цзи Чжунхай. Поднимаясь, они несли за спиной пустые корзины-заплечники, а спустились уже с двумя полными корзинами, хотя на деревьях ещё оставались бананы.

Пришлось подняться ещё раз, чтобы собрать всё.

А на ямы в земле никто так и не обратил внимания.

Глядя на две с лишним корзины бананов, Ли Сюлань спросила Тань Сяоцуй:

— Мама, мы теперь возвращаемся?

Чу И взглянула на старшую невестку. Тань Сяоцуй была ещё прямее — она просто сердито посмотрела на Ли Сюлань:

— Если и возвращаться, то только вечером!

Чу И улыбнулась:

— Мама права.

Её слова, как и ожидалось, снова привлекли семь или восемь пар внимательных глаз.

Чу И пожала плечами. Думая о нескольких деревьях в своём пространстве, она была в прекрасном настроении.

Всегда молчаливый старший сын семьи Цзи, Цзи Чжунхэ, вступился за жену:

— Если мы вернёмся сейчас, эти две корзины бананов придётся сдать в общину. Мама не хочет сдавать всё. Если возвращаться сейчас, нужно сначала разведать обстановку внизу.

Цзи Чжунхэ позвал одиннадцатилетних близнецов Чуньхуа и Цюши и велел им спуститься с горы и посмотреть, что там происходит.

Пока близнецы спускались разведать обстановку, остальные продолжали бродить возле банановых деревьев.

Дикие съедобные травы поблизости уже почти все выкопали, в основном это были пастушья сумка и одуванчики.

Говоря о диких травах, Чу И вспомнила о самом распространённом сокровище гор из её прошлой жизни — диком ямсе.

Дикий ямс очень хорошо размножается. Если бы ей удалось пересадить его в пространство, то о еде можно было бы не беспокоиться.

Пробродив долго по лесу, Чу И проголодалась. Она съела банан, чтобы перекусить, и села на камень, прислонившись к корзине-заплечнику, чтобы отдохнуть. Остальные расселись вокруг неё полукругом.

Чу И сидела и рассеянно смотрела перед собой. Вдруг она заметила, как в траве впереди мелькнуло что-то белое.

— ? — Что это?

Присмотревшись, она убедилась, что в траве действительно есть белые точки. Что это конкретно, она разглядеть не могла.

Она заподозрила, что это могут быть яйца дикой курицы или что-то в этом роде. В худшем случае — горные грибы. В любом случае, сейчас Чу И всё казалось похожим на яйца.

Наконец, дождавшись, когда все вокруг разошлись, Чу И осторожно подобралась к тому месту и раздвинула траву.

Белое, круглое — в глазах Чу И это было невероятно мило.

Судя по размеру, это действительно были куриные яйца.

При мысли о яичном супе она сглотнула набежавшую слюну.

Всего было три яйца — немало. Чу И подняла одно и потрясла. Оно было немного тяжёлым и почти не булькало внутри.

Это открытие ещё больше взволновало Чу И. Возможно, их уже высиживали, и цыплята скоро должны были вылупиться. Силой мысли она отправила все три яйца в пространство.

Надеюсь, вылупятся три цыплёнка, три несушки.

Чу И предавалась буйным фантазиям, попутно подбирая несколько веток и бросая их в пространство.

— Папа, папа, беда!

Постепенно донеслись голоса братьев Чуньхуа и Цюши. Подойдя ближе, Чу И услышала, как братья наперебой рассказывают:

— Четвёртый дядя велел нам возвращаться домой.

— Третий и Четвёртый дяди принесли домой много всего.

Тань Сяоцуй шлёпнула Цзи Чуньхуа по затылку:

— И это называется «беда»?

Цзи Цюши опомнился, и его следующие слова заставили всех присутствующих содрогнуться:

— Нет, дело в том, что Сяо Хуа умерла. Внезапно умерла на глазах у родителей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение