Сбор сладких желудей (Часть 2)

»

Прогнав Тань Сяоцуй бранью, они остались вдвоём. Чу И уставилась на Цзи Чжунчуаня, да так пристально, что сердце мужчины забилось в тревоге.

— Чу И… — от её взгляда он занервничал и неосознанно позвал её по имени.

Но тут Чу И повернулась и вошла в комнату. Цзи Чжунчуань поспешил за ней. Он увидел, как Чу И начала снимать простыню и пододеяльник, замер на мгновение, а потом остановил её и взялся за это сам.

Увидев, что Цзи Чжунчуань взялся за дело, Чу И молча вышла из комнаты. Она бродила по кухне, туалету и ванной комнате, повсюду ища мыльные бобы.

Обычно она видела их довольно часто, но в нужный момент не могла найти.

— Мама, Чу И, кажется, что-то ищет? — осторожно спросила Ли Сюлань, старшая невестка, наблюдая за ходившей по двору женщиной.

В главной комнате находились Тань Сяоцуй и несколько других женщин — её невесток. Они слушали, как Тань Сяоцуй без умолку жалуется на жену четвёртого брата. Среди них были и те, кто злорадствовал и подливал масла в огонь. Ли Сюлань, наслушавшись вдоволь, решила вмешаться, полагая, что сможет уладить конфликт.

Сегодня дел было мало, она могла пойти куда угодно, незачем было сидеть дома у Цзи и слушать жалобы свекрови. Вчера Четвёртый принёс мешочек унаби, и ей тоже захотелось пойти поискать чего-нибудь перекусить.

Тань Сяоцуй фыркнула. Ли Сюлань даже услышала, как свекровь от злости тихонько скрипнула зубами.

— Пойди посмотри, какую ещё каверзу она задумала.

Ли Сюлань кивнула, поняв намёк. Она зашла в одну из комнат и вышла, держа в руке что-то тёмное.

Тань Сяоцуй увидела это: «…»

Когда Цзи Чжунчуань выходил из дома с вёдрами на коромысле, Чу И дала ему кусочек мыльного боба и наказала:

— Не забудь хорошенько постирать с мыльным бобом несколько раз, чтобы стало ароматным.

Этот боб ей дала старшая невестка Цзи Чжунчуаня. Это ведь и были те самые мыльные бобы, которые она искала.

Когда солнце начало подниматься, Цзи Чжунчуань вернулся. Развесив постиранное бельё, он снова взял вёдра и ушёл.

Пока он был занят всё утро, Чу И вскоре после его ухода тоже вышла из дома, но последовала за детьми семьи.

У четырёх братьев Цзи — Хэ, Хай, Шань, Чуань — у первых троих были дети. У старшего, Цзи Чжунхэ, было два сына-близнеца одиннадцати лет. У второго, Цзи Чжунхая, были сын девяти лет и дочь шести лет. У третьего, Цзи Чжуншаня, было две дочери, одна из которых умерла, осталась только шестилетняя Цзи Дундун.

Похоже, в семье Цзи был ген близнецов. Цзи Дундун тоже была из двойни, но выжила только она, младшая из сестёр.

Чу И шла рядом с Цзи Дундун. Худенькая девочка несла палку и корзинку. Дети семьи Цзи направлялись к подножию горы собирать сладкие жёлуди.

Услышав слова «подножие горы», Чу И поняла, что это её шанс. Тань Сяоцуй посчитала, что она пошла с детьми от лени, и снова принялась её подкалывать, но Чу И была толстокожей и не обращала на это внимания.

Эта возможность была редкой: она могла и избежать Цзи Чжунчуаня, и на законных основаниях приблизиться к горе.

Теперь для Чу И даже трава у подножия горы казалась сокровищем.

Когда они подошли к подножию горы, под деревом со сладкими желудями уже собралось много людей, в основном дети, но было и пара взрослых. Неожиданно Чу И увидела знакомое лицо.

Взгляды двух женщин встретились. Ли Сюлань неловко улыбнулась ей. Она тоже не ожидала увидеть здесь Чу И.

Чу И, быстро оправившись от удивления, перестала обращать внимание на Ли Сюлань. Не было никаких правил, запрещающих кому-либо приходить сюда, так что удивляться было нечему.

Однако, начиная что-то делать, она старалась избегать взгляда Ли Сюлань. Дерево со сладкими желудями было высоким, с густой кроной, а вокруг него росли густые заросли травы. Чу И была разочарована, не найдя того, что искала.

Она хотела найти банановое дерево, желательно небольшое. Ей нравились бананы, они давали большой урожай круглый год.

Ли Сюлань, собирая жёлуди, время от времени поглядывала в сторону Чу И. Видя, что та озирается по сторонам и почти ничего не собирает, она покачала головой. Главное, чтобы та была рядом.

Мысли Чу И были далеки от сбора желудей. К тому же, долго сидеть на корточках было неудобно, живот давил. Она посмотрела вверх по склону горы, сердце зачесалось от желания подняться выше. Вдруг её зрачки сузились.

Белые пушистые цветы — это же дерево мушмулы!

Маленькое деревце, его тёмно-зелёные листья сливались с окружающим фоном, и его было трудно заметить, если не приглядываться.

Сердце Чу И заколотилось, она нервно облизнула губы. Дерево мушмулы, также называемое пипа, — это отличная вещь. От одной мысли у неё потекли слюнки.

Дерево росло недалеко от подножия горы, но чтобы добраться до него, нужно было пройти через заросли травы вокруг дерева со сладкими желудями. А если обойти заросли…

Ещё ближе!

К тому же трава скрывала обзор, никто не должен был заметить её действий. Исчезновение одного дерева никто не заметит.

Чу И обошла заросли травы. Дерево мушмулы росло на склоне, вернее, на спуске, всего в одном склоне от подножия. Преодолев небольшой подъём, Чу И наконец дотронулась до дерева.

Она погладила ствол и мысленно произнесла: «Собрать». Дерево мгновенно исчезло у неё перед глазами.

«!!!»

Не до радости было. Она впервые делала нечто подобное, по спине пробежали мурашки. Она быстро вернулась той же дорогой.

Вернувшись к подножию горы, она увидела, что Ли Сюлань всё ещё собирает жёлуди. Чу И поздоровалась с ней и направилась домой, к дому семьи Цзи.

Подойдя к воротам дома Цзи, она столкнулась с Цзи Чжунчуанем, который тоже только что вернулся.

Цзи Чжунчуань увидел, что голова женщины вся в репейниках, они прицепились даже к одежде. Удивлённый, он спросил:

— Ты где была?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение