Неприятности
На следующий день за завтраком, как и ожидалось, порция еды, выданная каждому, уменьшилась вдвое. Цзи Чжунчуань паровую булочку тоже не получил — были люди, пришедшие в очередь раньше него.
Чу И посмотрела на мутную воду, которая совсем не вызывала аппетита. Взглянув на других, она увидела, что у них примерно такое же выражение лица — еда не лезет в горло.
— Мама, я не хочу это пить! Вода не утоляет голод, я хочу булочку!
Плачущий голос девочки донёсся до ушей Чу И. Она посмотрела в ту сторону.
Женщина с впалыми щеками и выступающими зубами била плачущую девочку, злобно бранясь:
— Пей, что дают, паршивка! Не будешь пить — умрёшь от голода и жажды!
— Булку съел твой отец, ему силы нужны для работы! А ну пей!
Чу И нахмурилась. Женщина силой заставила девочку пить водянистую кашу. Чу И заметила, что живот девочки уже заметно вздулся, словно от избытка воды.
Вскоре после того, как её силой напоили, девочку стошнило одной водой. Подняв голову, она выглядела измождённой и испуганной.
Видеть такое вблизи было неприятно для Чу И, её даже немного затошнило. Но она понимала, что в ближайшие дни подобное будет происходить всё чаще. Чу И отвернулась, стараясь не смотреть.
— Сегодня, пока все здесь, хочу сказать одну вещь. Сегодня Малый Новый год. По идее, в этот день нужно хорошо поесть и выпить, но запасов зерна на складе осталось мало.
Говорил деревенский бригадир. Бодрости духа в нём было чуть больше, чем у остальных, поэтому его квадратное лицо не выглядело таким уж удручённым.
— Но эти трудности нас не сломят! Сегодня главная задача для всех — копать дикие съедобные травы. Кто больше всех накопает, тот больше всех еды и получит.
— Ходите собирать по одному или по два двора вместе. К ужину принесёте собранные травы к бухгалтеру Чэню, он запишет и выдаст еду в обмен.
Слова бригадира, несомненно, воодушевили всех. Несколько невесток семьи Цзи переглянулись, и в глазах каждой читалось волнение.
Вчера они собрали немало диких трав и плодов, их можно будет обменять на еду.
Тань Сяоцуй открыла рот. Чу И испугалась, что свекровь в порыве всё выболтает, и поспешно остановила её: — Мама, пойдём домой! Нужно подготовиться и пойти занять место, а то опоздаем, и хороших мест не останется.
Чу И даже схватила Тань Сяоцуй за руку, изображая идеальную невестку.
Она не старалась говорить тихо, и остальные всё слышали. Все встрепенулись, загоревшись идеей.
Тань Сяоцуй вздрогнула от неожиданности. Эта четвёртая невестка точно с ума сошла! Она попыталась выдернуть руку, но не смогла. Остальные члены семьи Цзи со сложным выражением лица посмотрели на Чу И, а затем на крепко сцепленные руки свекрови и невестки. В их взглядах читался глубокий смысл.
Из-за этого вмешательства Тань Сяоцуй забыла, что хотела сказать. Вместо этого она поспешно повела сыновей и невесток домой за инструментами, чтобы занять территорию.
Сегодня вся семья Старого Цзи должна наесться досыта!
Старушка бодро и решительно повела всех обратно.
Чу И шла позади и, глядя на спину Тань Сяоцуй, с облегчением выдохнула.
— У мамы нет злых намерений, — внезапно раздался голос рядом. Чу И прижала руку к груди, изображая испуг.
Цзи Чжунчуань, казалось, нашёл это забавным. Его взгляд немного смягчился, и он тихо сказал: — Пойдём домой. — С этими словами он попытался поддержать её, но Чу И отстранила его руку: — Я могу идти сама.
Цзи Чжунчуань с лёгким разочарованием опустил руку и пошёл рядом с ней.
Вернувшись из деревенской столовой, Чу И затащила Цзи Чжунчуаня в комнату и снова сунула ему в руки все талоны и деньги, которые он дал ей вчера вечером: два талона на один цзинь каждый и два юаня пятьдесят фэней. — Найди сегодня время съездить в посёлок, купи побольше риса и муки про запас.
Покупать такие вещи не обязательно в снабженческо-сбытовом кооперативе. Там не только дорого, но и требуют и деньги, и талоны. В такое время чёрный рынок — отличный выбор. Там можно купить, имея что-то одно — либо деньги, либо талоны.
Она туманно намекнула Цзи Чжунчуаню на чёрный рынок, уверенная, что он поймёт. — Сначала пройдись по входам в переулки, возможно, там найдутся продавцы зерна, и будет намного дешевле, чем в кооперативе.
— Если будешь покупать много, можешь позвать с собой нескольких надёжных помощников.
И действительно, встретив пытливый взгляд Цзи Чжунчуаня, Чу И сохранила на лице совершенно спокойное выражение.
Хотя в душе ликовала: смотри, смотри! Чем больше ты замечаешь отличий между мной и прежней хозяйкой тела, тем лучше! Мне надоело притворяться, это только связывает по рукам и ногам!
Чем больше Чу И думала об этом, тем спокойнее становилась. — Это всё, что я хотела сказать. Я пойду с мамой собирать дикие травы. О твоём ужине я позабочусь, так что иди смело.
Сказав это, она повернулась и направилась к двери. Отвернувшись, она одной рукой опёрлась о поясницу, а другой коснулась заметно округлившегося живота, медленно выдыхая с облегчением.
Взгляд Цзи Чжунчуаня был довольно напряжённым.
— Я понял, — тихо ответил он, глядя на её удаляющуюся, словно спасающуюся бегством, спину. Он опустил взгляд на деньги и талоны в руке. Он и не подозревал, что она знает о чёрном рынке.
В последнее время Чу И казалась ему всё более загадочной — знакомой и в то же время чужой. И чем больше это проявлялось, тем сильнее она привлекала Цзи Чжунчуаня.
Чу И наконец-то могла открыто пойти на гору! Она была готова аплодировать Тань Сяоцуй за то, что та повела всю семью Цзи на гору Башу.
Только теперь Чу И узнала, что гора у деревни Юйшань называется Башу — Гора Восьми Деревьев. Название появилось из-за обилия деревьев на ней и насчитывало несколько сотен лет. Раньше цифру «девять» нельзя было использовать просто так, поэтому выбрали «восемь».
Чу И слушала, как Тань Сяоцуй болтает с детьми, и одновременно осматривалась по сторонам.
На горе много сокровищ, пусть и ей что-нибудь достанется!
И действительно, она заметила кое-что хорошее — банановое дерево!
Да ещё и с плодами!
Она быстро побежала к банановому дереву. Ли Сюлань заметила её и крикнула: — Чу И, ты куда побежала?
(Нет комментариев)
|
|
|
|