К тому времени у старика уже начались судороги (Чучу), и он весь горел — если бы они пришли чуть позже, неизвестно, чем бы все закончилось.
Мужчина вытер слезы в уголках глаз и поднял корзину с яйцами, стоявшую у его ног.
— У нас нет ничего, чем можно было бы отблагодарить доктора Сун. Это небольшой знак нашей признательности, пожалуйста, не откажитесь.
Сун Юньчу немного подумала и все же приняла корзину с яйцами. Мужчина спросил ее о том, на что следует обратить внимание в питании, еще раз поклонился в знак благодарности и, поддерживая отца, покинул лечебницу.
После осмотра еще пяти-шести пациентов утренняя суматоха наконец пошла на спад.
Сун Юньчу выпила воды и пошла проверить состояние Лю Яньшу.
Он больше не потел, температура тела была нормальной, и, проверив пульс (Хаомай), она убедилась, что он практически поправился. Сун Юньчу облегченно вздохнула.
Она осмотрела рану на затылке. После обработки лекарством кровотечение остановилось, и рана должна была полностью зажить примерно через полмесяца.
Сун Юньчу велела приготовить на кухне немного каши и, обратившись к Юй Ли, которая сидела рядом, сказала:
— Пожалуйста, присмотри за господином Лю. Как только он проснется, сразу же позови меня. И еще, когда принесут кашу из кухни, помоги ему поесть.
Сун Юньчу погладила Юй Ли по голове.
Юй Ли не очень хотелось ухаживать за Лю Яньшу, но Сун Юньчу часто говорила: «У врача должно быть доброе сердце (Ичжэ жэньсинь)». Юй Ли не хотела подводить госпожу, поэтому кивнула в знак согласия.
Она села на табурет недалеко от кровати. Пока Лю Яньшу не проснулся, ее задачей было поправлять одеяло и следить за тем, чтобы тлела полынь (Айцао) в углу.
— Вот этот Лю Яньшу… Если бы ты был хоть немного вежливее со мной, не строил из себя такого важного, может, я бы и относилась к тебе получше, — пробормотала Юй Ли себе под нос.
Внешность Лю Яньшу действительно напоминала сына из семьи ученых (Шусян мэньди). Его манеры и поведение выдавали благородное происхождение (Циду буфань), каждое движение было исполнено достоинства (Дацзя фэнфань). Сун Юньчу это очень нравилось.
Юй Ли немного подвинула табурет ближе к кровати.
Лю Яньшу дышал ровно, руки были сложены на животе, его ресницы, словно черные перья, слегка подрагивали. Поскольку он все еще болел, и температура только-только нормализовалась, его губы были особенно яркими.
Юй Ли, глядя на лежащего на кровати мужчину, задумалась и сама не заметила, как подошла еще ближе, словно хотела сосчитать, сколько ресниц у Лю Яньшу.
В этот момент мужчина медленно открыл глаза и тоже посмотрел на Юй Ли, которая находилась от него меньше чем в полуфуте (Банчи).
— А! — столкнувшись с внезапным пробуждением и взглядом Лю Яньшу, Юй Ли вскочила, словно ее застали врасплох за каким-то неблаговидным делом. Она быстро отступила назад, встала с табурета, поправила одежду и, приняв серьезный вид, посмотрела на Лю Яньшу.
Лю Яньшу проследил за ее действиями и, увидев, что она спокойно стоит, наконец заговорил:
— Почему ты у меня дома?
Юй Ли усмехнулась:
— Потрудитесь открыть глаза пошире и посмотреть внимательнее. Это наша лечебница (Игуань), а кровать, на которой вы лежите, находится в кабинете для иглоукалывания.
Придя в себя, Лю Яньшу сел, огляделся по сторонам и убедился, что это действительно не его комната в чайном доме.
Опустив взгляд, он заметил, что на нем другая одежда, и испуганно посмотрел на Юй Ли:
— Ты меня переодела?
— Еще чего! Конечно, Ши Тоу. Чтобы я помогала тебе одеваться? Ни за что!
Лю Яньшу откинул одеяло и собрался встать с кровати:
— Почему ты, девчонка, всегда разговариваешь так высокомерно (Шэн ци лин жэнь)? — он взял туфли, стоявшие у кровати, и начал их надевать. — Ну и ладно, что не ты. А то еще пойдут слухи, и мне потом не оправдаться.
С этими словами он хотел встать, но Юй Ли схватила его и уложила обратно на кровать.
Юй Ли немного смутилась, но, увидев, что он сел, тут же отпустила его и объяснила:
— Моя госпожа велела сказать ей, когда вы проснетесь. Она хочет еще раз осмотреть вас, поэтому вы не можете уйти. Я пойду позову ее, — с этими словами она побежала к двери, но, сделав несколько шагов, словно что-то вспомнила, обернулась и добавила: — И еще, вы не можете просто так уйти, вы еще не заплатили за лечение (Яоцянь)!
* * *
Когда солнце поднялось высоко в небо (Ри шан сань гань), в лечебнице стало больше людей. Служанка (Яхуань), которую вчера вечером отправили в заставу сообщить новости, уже давно приехала, принеся с собой два больших контейнера с завтраком.
Жун По сегодня утром приготовила пирожки с начинкой (Сяньбин). Тесто было тонким и прозрачным (Цзинъин титоу), но нигде не было видно начинки. Сун Юньчу взяла пирожок и снова поразилась мастерству Жун По.
Она как раз ела, когда прибежала Юй Ли и сообщила, что Лю Яньшу проснулся.
Сун Юньчу отложила пирожок, быстро прожевала то, что было во рту, и отправилась в кабинет для иглоукалывания, чтобы осмотреть Лю Яньшу.
Она провела осмотр, как обычно — посмотрела, понюхала, спросила, проверила пульс (Ван вэнь вэнь це). Поскольку его болезнь была довольно серьезной, ему нужно было пропить лекарство дольше, чем другим пациентам. К тому же, помимо болезни, он еще и ударился головой, а на холоде простуда могла дать осложнения в виде головной боли и головокружения.
— Если у вас заболит голова, обязательно приходите в лечебницу. С такими вещами нельзя затягивать и нельзя быть небрежным, — напутствовала Сун Юньчу и сделала Лю Яньшу еще несколько уколов.
— Большое спасибо, доктор Сун. Я и сам не думал, что все так серьезно. Сначала показалось, что это пустяк, поэтому не обратил особого внимания, — сказал Лю Яньшу.
— Не стоит благодарности. Соседи должны помогать друг другу (Цзефан линьли, цзяофу). Сегодня я помогла вам, господин Лю, а завтра, может быть, вы поможете лечебнице (Игуань).
(Нет комментариев)
|
|
|
|