Глава 9 (Часть 2)

После долгой работы свечи рядом сгорели почти наполовину. На лбу Сун Юньчу выступил мелкий пот. Она неотрывно смотрела на зашиваемую рану, боясь сделать что-то не так.

Когда ножницы щелкнули, обрезая нить, эта битва наконец завершилась.

Сун Юньчу посыпала рану лекарственным порошком, способствующим заживлению, рассказала Старшему брату Чжао о необходимой диете и других мерах предосторожности, а затем выписала рецепт.

Взяв рецепт, Старший брат Чжао спросил:

— Этих лекарств нет на вашем лотке, доктор Сун? Если есть, я мог бы купить их прямо у вас.

— Для лечения раны госпожи Чжао нужны кровоостанавливающие и противовоспалительные травы, но у меня их сейчас нет. Мой муж несколько дней назад отправился на задание, я попросила его купить их по дороге.

— Рана госпожи Чжао серьезная, нельзя откладывать лечение. Старший брат Чжао, купите пока лекарства в другой аптеке. Когда мой муж вернется с травами, вы сможете купить их у меня.

Старший брат Чжао кивнул, показывая, что понял, и достал из кошелька плату за вызов и лекарства (Чучжэньцзинь и Яоцянь).

Сун Юньчу взяла деньги, еще раз повторила свои наставления и собралась уходить. В этот момент Старший брат Чжао позвал Чжао Иньчуаня и попросил Сун Юньчу отвести его сына в город за лекарствами, а сам остался ухаживать за женой.

Чжао Иньчуань немного успокоился, но в голосе еще слышались нотки плача:

— Доктор Сун, спасибо вам. Если бы не вы, мы с отцом не знали бы, как быстро найти врача, чтобы спасти маму.

Сун Юньчу погладила его по спине:

— Не стоит благодарности. Долг врача — лечить людей и спасать жизни. Не волнуйся слишком сильно, твоя мама скоро поправится.

Чжао Иньчуань кивнул, и тут же его охватило чувство вины:

— Это все из-за меня. Если бы мама не спешила вернуться ко мне на день рождения, ей бы не пришлось идти ночью, и она бы не попала под оползень и не получила бы таких тяжелых ран.

Глядя на подростка, готового снова расплакаться, Сун Юньчу не знала, как его утешить, и могла лишь снова погладить его по спине, чтобы хоть как-то поддержать.

— Мама ехала домой, чтобы навестить бабушку. Если бы бабушка знала, что она так сильно пострадала, она бы не отпустила ее ночью из Люйчэна.

Название «Люйчэн» словно острый шип вонзилось в сердце Сун Юньчу.

Она еще раз расспросила Чжао Иньчуаня и убедилась, что госпожа Чжао возвращалась ночью именно из Люйчэна, когда попала под оползень.

А как же Лян Чун? От него несколько дней не было вестей. Неужели с ним тоже что-то случилось?

Сун Юньчу не могла представить себе худшего. Она стояла на месте, не в силах сделать ни шагу.

— Извини, Сяочуань, я, наверное, не смогу пойти с тобой в аптеку, — бросив эти слова, Сун Юньчу развернулась и побежала к заставе.

Когда она вернулась на Заставу Цинъюнь, лужи и листья уже убрали.

Войдя, Сун Юньчу сразу стала искать Юй Ли и наконец нашла ее на кухне.

Жун По, как всегда, готовила еду для всей заставы, а Юй Ли помогала ей, подбрасывая дрова и подливая воду. Увидев вбежавшую Сун Юньчу, она бросила свои дела и подошла.

— Есть новости от Чу Тина? Когда Лян Чун вернется?

Юй Ли, немного удивленная, честно ответила:

— Пока новостей нет. Должен скоро вернуться, госпожа, не волнуйтесь.

— Пойди спроси у тех братьев, которые обычно передают сообщения. Если будут новости о Лян Чуне, сразу сообщи мне.

Юй Ли кивнула и вышла из кухни.

Жун По продолжала месить тесто. Через некоторое время она вытащила из печи подгоревший кусок теста, разломила его, понюхала, внимательно осмотрела и сказала:

— Готово, можно парить.

Она скатывала тесто в шарики для булочек (Маньтоу) и лепила из него пирожки (Баоцзы), одновременно пытаясь успокоить Сун Юньчу, которая стояла в дверях, сгорая от нетерпения:

— Госпожа, не волнуйтесь так. Посчитайте дни, за которые главарь обычно возвращается. С ним точно ничего не случилось.

Сун Юньчу подошла ближе:

— Жун По, ты знаешь?

Жун По кивнула, указав на дверь:

— Ши Тоу только что заходил, обмолвился словом. Еще сказал, что устал убирать и сегодня съест десять пирожков.

Только что, узнав, что жена Старшего брата Чжао возвращалась из Люйчэна, Сун Юньчу запаниковала. Теперь, после слов Жун По, она успокоилась и, подумав, поняла, что Лян Чун действительно не должен был вернуться в эти дни. Самое раннее — послезавтра.

Подумав об этом, Сун Юньчу почувствовала облегчение. В этот момент прибежала Юй Ли и сказала, что только что узнала новости о Лян Чуне — он уже выехал из Люйчэна и возвращается.

Сун Юньчу с облегчением вздохнула, пошла вымыла руки, взяла кусочки теста (Цзицзы), которые Жун По нарезала на столе, и раскатала их в лепешки размером с ладонь для пирожков.

Жун По, взглянув на Сун Юньчу, протянула ей ложку.

Сун Юньчу умела лепить пирожки. У нее всегда получались пирожки с тонким тестом и большим количеством начинки. Раньше, когда она готовила их дома, ее постоянно хвалили.

Жун По приготовила две начинки: лук-порей с яйцом (Цзюцай цзидань) и мясо с пекинской капустой (Сяньжоу байцай). Хотя ингредиенты были самые простые, вкус получался отменный.

Юй Ли напротив следила за огнем в другой печи — сегодня варили куриный бульон.

После обеда служанки убирали столовую. Сун Юньчу поела и, немного разленившись, сидела на стуле, пила хризантемовый чай. Юй Ли перед ней, взяв тряпку, протирала то тут, то там.

Вспоминая прошедший год, Сун Юньчу отметила, что знания Юй Ли о травах значительно улучшились. Она не только могла безошибочно определять травы по внешнему виду и называть их, но и хорошо разбиралась в составлении рецептов и отмеривании нужного количества.

Сун Юньчу часто думала, что если в будущем она откроет лечебницу, Юй Ли станет отличной помощницей и, возможно, избавит ее от многих хлопот.

— Юй Ли, ты уверена в своих знаниях о травах? — спросила Сун Юньчу.

Юй Ли, полная уверенности, ответила:

— Конечно, уверена! Госпожа, вы же сами хвалили меня, говорили, что я «подаю надежды» (Жуцзы кэ цзяо).

Произнося эти слова, она даже немного приосанилась, гордо подняв подбородок.

Сун Юньчу одобрительно кивнула.

— Я посчитала, должно быть, еще полгода, и можно будет открыть лечебницу. Тогда я попрошу тебя помочь мне управлять травами и рецептами. Надеюсь, ты не против снова возиться с кучей трав.

— Это было бы замечательно! Если госпоже нужна моя помощь, я всегда готова помочь.

— Вот и хорошо, — улыбнулась Сун Юньчу. — А то потом, когда мы откроем лечебницу, пойдут слухи, что я тебя заставляю.

Юй Ли тоже улыбнулась. Закончив уборку в столовой, она ушла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение