Глава 8
Вернувшись ночью в заставу, Сун Юньчу вошла в комнату и достала счетную книгу (Чжанбэнь).
Сравнив сегодняшние продажи трав с лотка и полученный доход, она увидела, что немного ушла в убыток (Куйбэнь). Но для первого дня торговли это было уже очень неплохо.
В последние несколько дней Сун Юньчу постоянно помогала на кухне, и каждую ночь попадала в сон-пространство системы, пополняя книгу рецептов.
Всего за несколько дней туда было записано уже десять блюд, что позволило Сун Юньчу значительно улучшить свои кулинарные навыки.
На следующее утро Сун Юньчу снова собрала вещи и отправилась в городок, чтобы разложить свой лоток. Ее по-прежнему сопровождали Ши Тоу и Цун Юнь.
Слава о ней, похоже, немного разошлась со вчерашнего дня. Этим утром, еще до того, как она открыла лоток, вокруг уже собралось немало людей. Увидев, как Сун Юньчу выходит из повозки, они подошли поближе.
Однако, заметив людей рядом с повозкой, они были поражены и, словно сговорившись, попятились назад.
Сун Юньчу взглянула на толпу и все поняла.
Стоявшие позади нее Ши Тоу и Цун Юнь держали в руках ящики с лекарствами (Яосян) и с холодным выражением лиц смотрели на этих людей, напуганных их присутствием.
Ши Тоу сделал шаг к толпе, и люди отступили на три шага. Он холодно хмыкнул и тихо сказал Сун Юньчу на ухо:
— Госпожа, вы сами видите. Если мы будем здесь, вы даже торговать не сможете.
Хотя Лян Чун и говорил, что никогда не занимался грабежом и убийствами, но горные разбойники (Шаньфэй) оставались разбойниками, и стереотипное мнение (Кэбань инсян) простого народа о них так легко не изменить.
Вчерашний наплыв пациентов был лишь потому, что люди не знали, кто такая Сун Юньчу, и поэтому шли на консультацию (Вэньчжэнь) один за другим.
— Доктор, вы это… — один из мужчин дрожащей рукой указал на людей за спиной Сун Юньчу. Встретившись взглядом с Ши Тоу, он поспешно опустил руку, спрятал ее за спину и больше не смотрел в его сторону.
Сун Юньчу встала между народом и Ши Тоу, повернулась к своим спутникам и сказала:
— Возвращайтесь пока.
Когда двое ушли, люди, казалось, немного успокоились, их сердца перестали так сильно биться.
Только увидев, что Ши Тоу и Цун Юнь отошли достаточно далеко, они осмелились сесть напротив лотка в ожидании консультации.
— Доктор, как вы связаны с горными разбойниками?
— А что вы сами о них думаете?
— Они грабители, демоны, убивающие не моргнув глазом (Ша жэнь бу чжа янь). Хотя… — «Хотя я и не видел, чтобы те двое кого-то убивали», — подумал он про себя.
Сун Юньчу прощупывала пульс (Таньмай) у мужчины перед ней и одновременно говорила:
— Дядюшка (Дае), хотя вы только что своими глазами видели рядом со мной двух разбойников, вы все равно готовы обратиться ко мне за лечением. Не значит ли это, что на самом деле вы не отвергаете меня из-за связи с разбойниками и не так уж сильно отвергаете тех двоих, что были здесь?
Дядюшка хмыкнул:
— Я не отвергаю, но это не значит, что другие примут. В последние годы разбойники совсем распоясались, они даже беззастенчиво вламываются в дома, грабят, убивают ради наживы. Все их сторонятся.
— Не смотрите, что наш городок невелик, новости здесь распространяются очень быстро.
— Как говорится, хорошие вести сидят дома, а плохие летят за тысячу ли (Хао ши бу чу мэнь, хуай ши чуань цянь ли). Ждите, не пройдет и полдня, как все узнают о вашей связи с разбойниками.
Сначала Сун Юньчу не поверила, но просидев у лотка весь день, она так и не увидела ни одного посетителя.
— Госпожа, что же теперь делать? Тот дядюшка был прав, всегда найдутся те, кто этого не примет, — Юй Ли, нахмурившись, сидела на табурете и медленно убирала вещи обратно в ящик с лекарствами.
— Кто колокольчик привязал, тот пусть и отвязывает (Цзе лин хай сюй си лин жэнь). Если мы хотим продолжать, нужно заставить народ изменить свое мнение о них, — сказала Сун Юньчу.
Но как это сделать? У нее пока не было идей.
Вынужденная закрыть лоток раньше времени, она вернулась в заставу на повозке. Жун По, увидев ее, быстро подошла, взяла у нее из рук ящик с лекарствами и помогла сойти.
— Почему сегодня так рано вернулись? — не удержалась от вопроса Жун По.
— У народа со здоровьем все в порядке, я освободилась и вернулась пораньше, — ответила Сун Юньчу.
Жун По с улыбкой кивнула и больше ни о чем не спрашивала.
После ужина Сун Юньчу все думала о сегодняшних событиях. Ей казалось, что дело, которое она так долго планировала, умерло, едва родившись.
Чтобы решить эту проблему, она, пользуясь своим статусом жены главаря, созвала всех на совет (Иши).
Люди поели и попили, их неизбежно клонило в сон. Многие хоть и стояли прямо, но мыслями витали (Шэнью) где-то далеко.
Жители заставы были несколько озадачены желанием Сун Юньчу стать лекарем. По крайней мере, они не очень понимали этого. Но Лян Чун полностью ее поддерживал, ничего не говорил против и даже велел им беспрекословно слушаться Сун Юньчу, выступая в роли бесплатной рабочей силы.
Они все это выполняли: велели нести ящик с лекарствами — несли, велели убирать лоток — убирали. Даже когда Сун Юньчу каждый день заканчивала работу, они по очереди ходили ее встречать.
Со стороны казалось, что отношение людей к Сун Юньчу было таким, что если она скажет идти на запад, они ни за что не пойдут на восток.
Но сердце Сун Юньчу было как ясное зеркало (Минцзин) — она прекрасно понимала, что все это они делают только из уважения к Лян Чуну. Если однажды Лян Чун перестанет отдавать приказы, она останется по-настоящему одна (Син дань инь чжи).
Сун Юньчу не знала, как прежняя Юньчу общалась с ними, и относились ли они к ней так же.
Увидев, что все собрались, Сун Юньчу перешла прямо к делу:
— Ши Тоу и Цун Юнь сегодня, должно быть, видели: народ все еще немного боится нас. Но я твердо верю, что укоренившееся в сердцах людей предвзятое мнение однажды изменится.
Она помолчала, обводя взглядом стоявших перед ней рассеянных людей. Сколько из них вообще услышали то, что она сказала?
— Если вы согласитесь учиться у меня распознавать травы и даже лечить людей и спасать жизни, то народ обязательно изменит свое мнение о вас.
Вокруг мгновенно воцарилась тишина, а затем поднялся шум. Сун Юньчу несколько раз пыталась навести порядок, но все было тщетно.
Когда шум утих, человек, стоявший в первом ряду с самым суровым выражением лица, заговорил:
— Госпожа, вы знаете, чем занимаются разбойники?
Сун Юньчу немного опешила от этого вопроса.
— Знаю, но…
Не дав ей договорить, тот человек перебил:
— Раз знаете, то должны понимать, что быть разбойником и лечить людей — это противоречит друг другу. Мы производим на народ впечатление крайне жестоких и злых (Цюн сюн цзи э), убивающих не моргнув глазом. Вы предлагаете таким людям лечить их. Вам не кажется это какой-то сказкой (Тяньфан етань)?
— Но вы ведь не такие! Лян Чун говорил мне, что вы никогда не занимались грабежом и убийствами, и заработанные вами деньги — чистые. Но я все видела своими глазами в последние дни: вы уходите рано утром и возвращаетесь поздно вечером, занимаетесь делом, где жизнь висит на волоске, но зарабатываете при этом немного серебра. Вместо того чтобы каждый день жить в страхе, не лучше ли заняться со мной этим мирным и надежным делом?
— В страхе живете только вы, госпожа. Братья рискуют жизнью, ведут жизнь, где лижут кровь с лезвия ножа (Дао коу тянь сюэ), и давно уже отбросили мысли о жизни и смерти.
Сун Юньчу посмотрела на решительного мужчину перед ней. Она понимала, что сегодня ей точно не удастся их переубедить, и дальнейшие разговоры будут лишь пустой тратой слов (До фэй коу шэ), поэтому решила больше ничего не говорить.
В самом конце она добавила:
— А если Лян Чун займется этим делом вместе со мной, тогда вам нечего будет сказать?
— Это естественно.
Сун Юньчу слегка кивнула и повернулась, чтобы уйти.
В этот момент тот же человек снова заговорил за ее спиной:
— Госпожа, раз уж вы стали госпожой Ячжай (Ячжай фужэнь), то и ведите себя как госпожа Ячжай.
Сун Юньчу свирепо взглянула на него, запомнив его облик. Выйдя за дверь, она вдруг вспомнила, что где-то уже видела этого человека.
Вернувшись в комнату, умывшись и ложась в постель, она ждала, пока Лян Чун закончит дела в заставе и войдет. И тут Сун Юньчу внезапно вспомнила: человек, который только что разговаривал с ней, был тем самым, кто в тот день держал лошадь Лян Чуна, — тот, кого звали Чу Тин.
Лян Чун снял верхнюю одежду, сел на край кровати и посмотрел на задумавшуюся Сун Юньчу, затем медленно лег рядом.
— Я видел, ты собрала их там поговорить. Что-то случилось? — спросил Лян Чун.
Сун Юньчу описала Лян Чуну внешность Чу Тина, убедившись, что ее память не подвела, и спросила:
— Почему? Я ведь уже госпожа заставы, почему мои слова не имеют никакой силы (Вэйшэли)?
Лян Чун усмехнулся:
— Они привыкли так жить. Всегда считают, что если разбойниками будет управлять женщина, то об этом узнают, и их засмеют.
— Они и раньше такими были? — добавила Сун Юньчу. — До нашей с тобой свадьбы?
Лян Чун кивнул:
— Когда мы поженились, они сначала были против. Чу Тин однажды сказал мне: зачем доверять свою жизнь женщине?
Говоря это, он повернул голову, посмотрел на Сун Юньчу и продолжил:
— Пока не увидел шрам (Шанба) у меня на животе.
Из любопытства Сун Юньчу попросила Лян Чуна показать ей тот шрам, который заставил Чу Тина изменить свое мнение.
Шрам был длинным, шел от пупка почти до бока. Видно было, что ему уже много лет.
Сун Юньчу осторожно коснулась шрама. Неизвестно почему, в сердце поднялась какая-то горечь, рука начала слегка дрожать, и в конце концов она даже не осмеливалась прямо смотреть на него.
Она не могла представить, как в эту эпоху, с такой серьезной раной на животе, прежняя Юньчу смогла ее обработать, и как он это вытерпел.
Без анестезии, без обезболивающих… насколько мучительной была для Лян Чуна эта рана, когда ее зашивали (Фэнхэ)?
— Это шрам остался после того, как ты вылечила меня в тот день, когда я сказал, что мое сердце радуется тебе (Синь юэ ни). Помню, тогда я истекал кровью, сознание туманилось. Ты, будучи женщиной, осмотрев рану, без колебаний предложила способ лечения.
— Я до сих пор ясно помню, как ты промывала мне рану, как раскаляла иглу, как сшивала края раны.
— Именно с того момента я решил, что обязательно буду защищать тебя всю жизнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|