Глава 2
Было ясно, что положение солнца на небе давно изменилось. Лес, залитый солнечным светом, теперь выглядел иначе, чем прежде.
Сун Юньчу потеряла счет времени, зная лишь, что шла очень долго — с позднего утра до того момента, как солнце начало клониться к западу.
Теперь перед ней стоял выбор: либо продолжать поиски травы, либо возвращаться той же дорогой. Оба варианта казались одинаково трудными, но, взглянув на западное солнце, она решительно выбрала первый путь. Причина была проста — она не хотела бросать начатое на полпути.
— Шутите? Неужели такая нагрузка меня сломит? — пробормотала Сун Юньчу. — Я же пережила три военных сбора, с выносливостью у меня точно все в порядке.
Хотя она и говорила так, это не мешало ей тяжело дышать. На мгновение она даже пожалела, что вообще вошла в этот лес. Зачем она учуяла запах лекарственных трав? А раз уж учуяла, почему обязательно нужно было их найти? Разве не лучше было бы просто прогуляться, развеяться и вернуться?
Но что сделано, то сделано, и сетовать было бесполезно. Пока не стемнело, шанс еще оставался.
Она остановилась, уперев одну руку в бок, а другой опёршись о ствол дерева для отдыха. Опустив взгляд, она заметила, что к подолу юбки и чулкам прицепилось больше дюжины колючек дурнишника (Цанъэрцзы), но у нее не было ни сил, ни желания их убирать. Настроение не позволяло даже наклониться, чтобы их снять.
Отдохнув достаточно, она продолжила поиски. Аромат трав становился все сильнее, и сердце Сун Юньчу наполнилось радостью. Такой насыщенный запах означал, что она либо совсем рядом, либо уже на месте.
Она ускорила шаг, перешагивая через поваленные деревья, буквально продираясь сквозь лес. Наконец, раздвинув заросли травы высотой в человеческий рост, она нашла то, что так искала.
Это была целая плантация Саньци, росшая густыми участками на самом западном краю леса.
Сун Юньчу огляделась. За зарослями Саньци простирался все тот же лес.
Сил идти дальше и проверять, что там, у нее уже не было. Она опустилась на колени, проверяя зрелость Саньци. Убедившись, что трава созрела, она выдернула один корень и поднесла к носу, вдыхая аромат.
Да, это был тот самый запах!
Здешним Саньци, должно быть, уже много лет — все растения были очень крупными.
Сун Юньчу была вне себя от радости, но тут же почувствовала, как заныли от усталости ноги. Темнело, и она решила сдаться усталости: «Отдохну немного, отдохну и пойду».
Не успела она устроиться на земле, как до нее донеслись голоса — и, судя по звуку, людей было немало.
Сун Юньчу осмотрелась по сторонам и вдруг заметила несколько тусклых огоньков со стороны, откуда она пришла.
Голоса приближались. Сун Юньчу узнала голос Лян Чуна — он громко звал ее по имени: «Юньчу!». Его люди тоже кричали: «Госпожа!».
Сун Юньчу подняла руку и стала размахивать ею изо всех сил, отвечая таким же громким криком:
— Я здесь!
Одного раза было мало, пришлось крикнуть еще несколько раз.
Лян Чун быстро услышал ее голос. С его стороны стало тише — казалось, он внимательно прислушивался, пытаясь определить направление, откуда доносился ее крик.
Сун Юньчу позвала снова. Лян Чун ответил, и вскоре она увидела, как заплясали огни факелов, быстро приближаясь к ней.
Топот ног становился все ближе, и сердце Сун Юньчу забилось быстрее. Сама не зная почему, в этот момент она отчаянно хотела увидеть Лян Чуна. Увидеть его немедленно.
В поле зрения появился силуэт Лян Чуна. В ту же секунду, как он увидел Сун Юньчу, он бросился к ней и крепко обнял сидевшую на земле госпожу. Его руки сжались так сильно, словно он боялся, что стоит ему ослабить хватку, и она исчезнет.
Сун Юньчу на мгновение опешила. Лишь когда подоспели его люди с фонарями, она почувствовала неловкость и легонько ткнула Лян Чуна в бок, прося отпустить ее.
Лян Чун понял намек и разжал объятия, отпустив покрасневшую по непонятной причине Сун Юньчу.
Он увидел колючки на ее одежде и грязь на руках и невольно спросил:
— Что ты здесь делаешь? Почему не позволила никому пойти с тобой? Я вернулся в заставу, а тебя нет. Знаешь, как я волновался?
Мужчина перед ней нахмурился, и его рука, лежавшая на ее плече, сжалась сильнее по мере того, как он говорил.
Тепло его сильной ладони передавалось сквозь ткань, и лицо Сун Юньчу начало гореть.
Она осторожно убрала его руку со своего плеча, но тут же взяла ее в свою и успокаивающе похлопала:
— Это же просто лес за заставой, я не думала, что что-то случится. Смотри! — Она подняла руку с зажатым в ней корнем Саньци и гордо показала Лян Чуну. — Я нашла это в лесу!
Ожидаемого удивления и любопытства на лице Лян Чуна не появилось. Он внимательно рассмотрел то, что было у нее в руке, и спросил с недоумением:
— Что это?
Видя его неведение, Сун Юньчу тут же оживилась. Она резко вскочила на ноги, Лян Чун последовал за ней.
— Ты знаешь, что это? Это Саньци, я нашла его в лесу! Это лекарственная трава!
Выражение лица Лян Чуна слегка изменилось, но лишь на мгновение. В следующую секунду он, казалось, уже не придавал значения тому, насколько ценной была находка Сун Юньчу, и лишь формально кивнул:
— Понятно. Давай теперь вернемся в заставу.
Разные профессии — разные ценности. То, что в глазах Сун Юньчу было бесценным сокровищем, для Лян Чуна, горного разбойника, не стоило и гроша.
Она почувствовала разочарование. В этот момент ей не с кем было разделить свою радость.
Она медленно побрела вперед, все еще сжимая в руке Саньци. Когда Лян Чун, видя ее усталость и затрудненную походку, попытался поддержать ее или взять на руки, она оттолкнула его руку, отказываясь от помощи.
* * *
Сун Юньчу вернулась в Заставу Цинъюнь. Она сидела на краю кровати, глядя на Саньци в руке, и не знала, что и думать.
Лян Чун вошел следом за ней. Он подошел и, опустившись на одно колено, принялся снимать колючки с ее юбки и чулок. Закончив, он стряхнул грязь с подола и сказал:
— Это платье нужно снять и отдать Жун По постирать. И туфли тоже… боюсь, их уже не спасти. Я попрошу, чтобы тебе сшили несколько новых пар.
Видя, что Сун Юньчу по-прежнему сидит неподвижно, Лян Чун наклонил голову, чтобы посмотреть на нее. Ее взгляд был отсутствующим, устремленным куда-то вдаль.
Он помахал рукой перед ее глазами, позвал по имени. Только тогда Сун Юньчу очнулась от своих мыслей и задала мучивший ее вопрос:
— Чьи это травы в лесу?
Лян Чун поднял на нее глаза, затем тихо усмехнулся. Он встал, снял верхнюю одежду, вытряхнул пыль у двери и, вернувшись, повесил одежду на вешалку. Отвечая, он сказал:
— Они там сами по себе растут. Я не знаю, кто их посадил. Мало кто вообще знает, что в лесу есть лекарственные травы.
То поле лекарственных трав в лесу… одна только плантация Саньци занимала немалую площадь, не говоря уже о других травах, которых она еще не видела.
Такое обширное поле — и оказалось ничейной землей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|