Первая встреча
Слуга в синем, низко поклонившись, вышел из зала Энь Ли Тан, где Лю Тяньто и его семья трапезничали. Он обогнул клумбу, украшенную десятью видами ярких цветов — алых, бледно-лиловых, белых и тёмно-синих, — и, убедившись, что поблизости никого нет, мгновенно телепортировался за пределы резиденции Лю. — Хитрец есть хитрец, — подумал он. — Выбрал идеальное время, избавив меня от лишних хлопот.
— Ха-ха-ха! — раздался смех. Это был сам «хитрец» — Сымин. Он смеялся так сильно, что не мог разогнуться.
— Неужели я настолько смешон? — спросил Е Чжао с серьёзным лицом.
— Нань Доу Синцзюнь, который так следит за своим внешним видом, ради какой-то девушки нарядился слугой! Мне не терпится увидеть эту небесную фею, — продолжал подшучивать Сымин, толкая Е Чжао локтем. — Ну же, Нань Доу Синцзюнь, как тебе Лю Сиинь? Красивее принцессы Иньчуань?
Е Чжао промолчал. Сиинь… Её красота отличалась от красоты Иньчуань.
Хотя Сымин и шутил, в его словах была доля правды. Е Чжао действительно пришлось постараться, чтобы увидеть Сиинь. Он с детства привык к роскоши и, хотя никогда не смотрел свысока на других, всегда строго соблюдал правила этикета. Без правил нет порядка, всё в мире подчиняется определённым законам.
Днём ранее
— Сымин, что за глупая идея? Ты хочешь, чтобы я… чтобы я притворился слугой?! — Е Чжао поднял грубую синюю одежду. — И… и надел это?! Ни за что! — он замотал головой.
— Нань Доу Синцзюнь, позвольте спросить, вы хотите увидеть Лю Сиинь?
— Коне… — Е Чжао хотел сказать «конечно», но вместо этого лишь кивнул.
— Тогда вам лучше надеть это, — сказал Сымин, прикладывая одежду к Е Чжао. Тот попятился.
— Ты… ты слишком смел! — Е Чжао растерялся.
— Неужели, Нань Доу Синцзюнь, вы собираетесь идти в одежде из парчи Син Юнь Цзинь, созданной небесной феей Сюй Юнь? И объявить всем в резиденции Лю: «Я — Нань Доу Синцзюнь»? Вы… вы осмелитесь на это? — спросил Сымин, приподняв бровь. Взгляд Е Чжао потускнел. Он действительно не осмелился бы.
— К тому же, сейчас вы — молодой хозяин аптеки «Чжао Си Тан». Пусть вы и скрыли свою внешность, но в городе много любопытных глаз, — Сымин пытался убедить его и логикой, и эмоциями.
— Сымин, Сымин, я буду называть тебя Лисом, — сказал Е Чжао, хватаясь за голову. Идея открыть аптеку «Чжао Си Тан» тоже принадлежала Сымину. Он попался на удочку этого хитреца. Старый конь борозды не портит.
— Благодарю вас, Нань Доу Синцзюнь. Мне очень нравится это прозвище, — Сымин с готовностью принял это прозвище, поклонившись Е Чжао.
Е Чжао с явным нежеланием взял синюю одежду слуги и пошёл за ширму.
Сымин посмотрел ему вслед. — Нань Доу Синцзюнь, судьба этой девушки наконец появилась в книге судеб. Раз уж это предопределено, пусть ваша история продолжится в этой жизни. Но вот судьба Её Высочества Нин становится всё более запутанной…
Сымин управлял судьбами всех живых существ в Шести Мирах и Четырёх Морях, но должен был соблюдать правила и не раскрывать тайны. Из-за того, что он знал слишком много, жизнь Сымина, как правило, была недолгой. Исключения были редки.
Зал Энь Ли Тан в резиденции Лю в городе Цинхэ у подножия гор Куньлунь на Южном Небе
— Уберите со стола, — сказал Лю Тяньто с недовольным видом. За долгие годы в торговле он повидал многое, но теперь какой-то выскочка пытался диктовать ему свои условия. Этого он стерпеть не мог.
Лю Сиинь почувствовала раздражение дяди. Когда служанки убрали почти нетронутую еду, она встала, попрощалась и, опираясь на руки Хунъин и Цзы Юань, вернулась в свою комнату.
Проходя мимо павильона Лин Лун Гэ, где жила Лю Ици, она почувствовала сильный запах лекарственных трав и тихо спросила у двери:
— Вторая сестра, тебе сегодня лучше?
— Спасибо, сестра Сиинь. Мне гораздо лучше, — ответила Лю Ици. Её голос был всё ещё хриплым и гнусавым. Лю Сиинь нахмурилась. — Вторая сестра… Ах, прости меня, я ничем не могу тебе помочь.
Комната Цзин Вэй Чжай в резиденции Лю
Хотя летнее солнцестояние уже прошло, дни всё ещё были короче ночей. Солнечные лучи, не такие жгучие, как в полдень, проникали сквозь окно и падали на лицо Лю Тяньто, подчёркивая его мрачное настроение.
Хотя Лю Тяньто и Лю Тяньюань, отец Лю Сиинь, были братьями-близнецами, их характеры сильно отличались. Оба занимались торговлей, но Лю Тяньюань был добрым и мягким, в то время как Лю Тяньто был властным и жёстким. По его мнению, конфуцианские принципы не подходили для ведения бизнеса, хотя аптеки его брата на юге процветали и пользовались хорошей репутацией у народа.
Но торговля — это война. Без жёстких методов невозможно добиться успеха!
— Требования этого мальчишки довольно странные, — подумал Лю Тяньто. — Похоже, у него есть скрытые мотивы. Впрочем, он молод, это нормально. Я и сам таким был.
Он прохаживался перед книжными полками, встроенными в стену. На полках, расставленных по годам и названиям, хранилась история вековой славы аптеки семьи Лю.
— Эй, кто-нибудь! Позовите госпожу Сиинь из Восточного сада! — крикнул Лю Тяньто. Слуга поспешил выполнить приказ.
Павильон Лю Шао Гэ в Восточном саду резиденции Лю
Лю Сиинь сидела за столом, погружённая в раздумья.
— Госпожа Сиинь, господин зовёт вас, — доложил слуга у двери.
— Хорошо, — Лю Сиинь слегка поправила одежду. — Веди меня.
Пройдя через несколько комнат, она вскоре добралась до кабинета Цзин Вэй Чжай, где её ждал Лю Тяньто. Слуга удалился, а Хунъин осталась стоять рядом с госпожой.
— Сиинь приветствует дядю, — сказала она и слегка присела в реверансе. Хотя Лю Тяньто, зная о её слепоте, освободил её от формальностей, Лю Сиинь всё равно соблюдала этикет. Она считала, что даже слепой человек не должен забывать о правилах приличия.
Лю Тяньто очень ценил свою племянницу. Хотя она и была женщиной, по уму и таланту она не уступала мужчинам, а в медицине даже превосходила своего отца. Если бы Сиинь не ослепла, она могла бы работать в аптеке семьи Лю, ведь нравы в этих краях были свободными, и женщинам не возбранялось заниматься делами. Лю Сиинь каждый месяц раздавала лекарства бедным, и это всегда привлекало много людей, создавая ажиотаж. Благодаря этому доходы аптек Лю Тяньто значительно выросли после приезда Сиинь. Он не использовал её, а искренне заботился о ней, ведь она была единственной дочерью его брата. Просто жаль было, что её медицинские таланты пропадали зря.
— Сиинь, ты пришла, — Лю Тяньто повернулся и, подозвав Хунъин, протянул ей письмо от молодого хозяина «Чжао Си Тан». — Хунъин, прочти это Сиинь.
Невидящие глаза Лю Сиинь повернулись в сторону голоса. Её беспомощный вид вызывал жалость. Да, будучи слепой, она во всём зависела от других, особенно когда хотела почитать. Хотя Хунъин никогда не жаловалась, это всё равно было тяжело.
«Господину Лю,
Приветствую вас, господин Лю. Я недавно приехал в эти края и плохо разбираюсь в торговле. Я поклялся отцу, что добьюсь здесь успеха, но, к сожалению, совершенно не знаю, как вести дела. Мне стыдно возвращаться домой, поэтому я, стиснув зубы, пытаюсь управлять аптекой, как умею. За последние дни я понёс немалые убытки, и, похоже, «Чжао Си Тан» долго не протянет. Я понял, что торговля — не моё призвание, но я очень интересуюсь медициной. Вы — уважаемый и опытный человек, и, конечно же, очень заняты. Я не смею вас беспокоить, но слышал, что госпожа Сиинь — умная и талантливая девушка, которая хорошо разбирается в медицине. Не могли бы вы попросить её оказать мне честь и встретиться со мной завтра утром, в час Змеи (9:00-11:00), в главном зале «Чжао Си Тан»? Я мог бы понаблюдать за тем, как госпожа Сиинь лечит больных, и многому научиться, чтобы отчитаться перед отцом.
Е Чжао из «Чжао Си Тан»
Выслушав письмо, Лю Сиинь не знала, радоваться ей или огорчаться. Она обрадовалась, что молодой хозяин наконец признал свою несостоятельность в торговле и собирался вернуться домой. Но её беспокоило столь прямое приглашение. Неужели он действительно хотел только учиться у неё медицине? Ведь этому нельзя научиться за один день.
Заметив колебания племянницы, Лю Тяньто сказал:
— Не волнуйся, Сиинь. Завтра я отправлю с тобой несколько человек. Пусть Хуа'эр тоже идёт. — Затем он обратился к Хунъин: — Завтра позаботься о госпоже как следует.
— Слушаюсь, господин, — твёрдо ответила Хунъин.
Павильон Лю Шао Гэ в Восточном саду резиденции Лю
На следующее утро, в час Зайца (5:00-7:00), Лю Сиинь, как обычно, проснулась. Хунъин, Цин Лу и Цзы Юань помогли ей умыться и одеться.
— Госпожа, какое платье вы хотите надеть сегодня? — спросила Хунъин. Цин Лу и Цзы Юань держали два белых платья, разных по стилю и фасону, но одинаково изящных.
Хунъин с детства служила Сиинь и знала, что госпожа предпочитает белые одежды.
— Я до сих пор помню её лучезарную улыбку, когда она стояла под цветущим деревом, — подумала Хунъин. — Даже я, девушка, не могла отвести от неё глаз. Неудивительно, что столько молодых людей искали её внимания, желая увидеть её улыбку. Но госпожа была равнодушна к ним. Наверное, у неё были свои причины. Другая девушка на её месте, ослепнув, давно бы впала в отчаяние. Но наша госпожа не такая. Человек должен сам себя поддерживать, сам себя уважать. И вот, молодой хозяин «Чжао Си Тан» прислал письмо, желая встретиться с ней.
Хунъин не выходила из дома, поскольку должна была постоянно находиться рядом с Лю Сиинь, но слышала от других служанок, что молодой хозяин «Чжао Си Тан», Е Чжао, был очень красив.
Говорили, что у него были выразительные черты лица, а семь тысяч лет, проведённые в Восточном Море, сделали его менее изнеженным, чем большинство жителей Восточного побережья. Его кожа приобрела приятный медовый оттенок загара. Тёмные брови, ясные глаза, прямой нос, тонкие губы… Именно так большинство девушек представляли себе своего будущего мужа.
— «Чжао Си Тан», «Чжао Си Тан»… — прошептала Хунъин. — Чжао и Си… «Чжао Си»… Не означает ли это «с утра до вечера»? Может быть, аптека — это всего лишь предлог, чтобы познакомиться с нашей госпожой поближе?
Судя по тому, как говорил Е Чжао, он был похож на наивного, простодушного сына богатого помещика. Вряд ли у него были дурные намерения. Подумав об этом, Хунъин едва сдержала улыбку.
— Если это так, то это будет прекрасная история.
Лю Сиинь, немного подумав, сказала:
— Наденьте на меня то платье, которое я обычно ношу.
Это было то самое платье, в котором Е Чжао увидел её в ту лунную ночь, когда она играла на цитре в саду.
Лю Сиинь всегда тщательно подбирала одежду, причёску и украшения. Она хотела показать себя с лучшей стороны.
— Е Чжао, я хочу посмотреть, что ты задумал. Не смей ставить моего дядю в неловкое положение.
Одевшись и причесавшись, Лю Сиинь взяла свой неизменный светло-фиолетовый веер из тонкой ткани.
У входа её уже ждала Лю Ихуа в ярко-жёлтом платье, которое подчёркивало её молодость и жизнерадостность.
(Нет комментариев)
|
|
|
|