Нань Доу Синцзюнь (Часть 1)

Нань Доу Синцзюнь

Дворец Истока Звёзд Южного Неба

Юноша в пурпурных одеждах, с ясными чертами лица и в нефритовой короне, положил кисть на подставку. Он поднялся с циновки перед письменным столом, взмахнул рукавом, убирая со стола свитки, задул свечу и, слегка потянувшись, вышел.

Вокруг царила полная тишина, лишь отчётливо слышалось стрекотание насекомых, особенно приятное в эту прохладную летнюю ночь.

Юноша в пурпурном обернулся на дворец, из которого только что вышел — здание с золотой крышей и восемьюдесятью одной нефритовой ступенью. В ясный день наверняка можно было бы увидеть сверкающую под солнцем глазурованную черепицу и величественных мифических зверей с гордо поднятыми головами на загнутых углах карнизов, проработанных до мельчайших деталей, словно живых.

Сейчас же, в отражённом свете луны, смутно виднелась лишь чёрная лакированная вывеска, высоко висевшая над этим величественным дворцом. На ней были начертаны три крупных позолоченных иероглифа, выполненных мощным стилем Вэй Бэй — «Су Чэнь Дянь» (Дворец Истока Звёзд).

Юноша смотрел и смотрел, и мысли его унеслись в далёкое прошлое.

……

Дворец Чистых Разливов Восточного Моря

— Ваше Высочество, — дворцовый слуга прервал размышления юноши, склонившегося над столом. Тот слегка нахмурился, но не перестал писать. Не поднимая головы, он спросил: — Сяо Луцзы, что за спешка?

Разве я не говорил тебе не врываться в мой Скит Горького Бамбука без доклада?

— Братец, — донёсся голос, подобный серебряному колокольчику, и юноша отложил кисть.

Во всём Восточном Море у него были и другие младшие братья и сёстры, но «братцем» его звала только сестра Е Нин. Хотя юноша относился ко всем братьям и сёстрам одинаково, к этой близняшке, с которой он вырос, отношение было особенным — ведь они так много пережили вместе.

В комнату грациозно вошла девушка в светло-жёлтом платье. Стоявший рядом Сяо Луцзы поспешно поклонился ей: — Приветствую Вторую Принцессу.

Сказав это, он отошёл в сторону.

— Какой ветер занёс сюда сестрицу? — спросил юноша, сменив прежний холодный тон.

— Это ты, братец, целыми днями сидишь в своей библиотеке, неведомо чем занят. Неужто и вправду подражаешь тому смертному по имени Ван Янмин, глядя на бамбук и постигая суть вещей через их изучение? — поддразнила девушка. Её ясные, как вода, глаза и изящные черты лица особенно красиво смотрелись в мерцающих бликах вод Дворца Чистых Разливов.

— Ваши Высочества, — вмешался стоявший рядом слуга, видя, что господа, словно после долгой разлуки, готовы проговорить без умолку. Так дело не пойдёт.

— Сяо Луцзы, можешь идти, спасибо за труды. Мы с братцем сейчас пойдём.

— Слуга благодарит Вторую Принцессу. Слуга удаляется, — с облегчением поклонился Сяо Луцзы и вышел, оставив господ наедине. Выйдя за ворота дворца, он вздохнул: «С Его Высочеством Чжао и впрямь нелегко служить. Брат и сестра, а характеры так сильно различаются. Не зря Сяо Шунь говорил, что я сильно постарел с тех пор, как меня перевели во Дворец Чистых Разливов. Похоже, в Павильоне Собранных Цветов Второй Принцессы действительно хорошо».

— Братец, прибыл указ от матушки! Поспешим принять его, посланник уже в Дворце Сияющего Света.

— Ты говоришь… Тридцать Три Небеса? — взволнованно спросил юноша, положив руки на плечи сестры, но тут же обрёл самообладание. — Мм, я понял. Идём.

Дворец Сияющего Света Восточного Моря

Дракон-Император Восточного Моря, его супруга, несколько принцев и принцесс уже преклонили колени на мраморном полу, отражавшем мерцающие блики воды, готовясь принять указ. Посланник в одеждах цвета озёрной лазури с вышитыми облаками, увидев двух запоздавших главных действующих лиц, произнёс: — Старший сын Дракона-Императора Восточного Моря, Е Чжао, молод, талантлив, внешность его изысканна и превосходит мирское. Я весьма доволен. Особым указом назначаю его Нань Доу Синцзюнем, дабы управлял он всеми делами звёзд Южного Неба. Ранг его соответствует божественному владыке четвёртого ранга Божественного мира. Лично дарую ему Дворец Яркого Света. Вторая Принцесса Е Нин умна, прилежна в учении, поведение её добродетельно и прекрасно. Я ценю это. Особым указом назначаю её Цзывэй Синцзюнь, дабы помогала она Нань Доу Синцзюню в управлении делами звёзд Южного Неба. Лично дарую ей Дворец Пурпурной Зари. Ранг её соответствует рангу Нань Доу Синцзюня. Прибыть к месту службы в Праздник Двойной Девятки. Цинь Цы.

— Слуга… принимает указ, — Е Чжао принял из рук посланника сверкающий свиток. Сквозь щель между валиками свитка виднелся мощный и величественный почерк его матери, написанный стилем Вэй Бэй.

— Дракон-Император, Императрица, два Синцзюня, наша миссия выполнена. Мы не будем более задерживаться в Восточном Море. Надеемся, Синцзюни прибудут к месту службы вовремя.

— Восточное Море почтительно провожает божественного посланника, — нынешний Дракон-Император Восточного Моря, Е Фань, вместе с императрицей и детьми поклонился, провожая важного гостя из Божественного мира. Хотя Шесть Миров и Четыре Моря считались равными, Божественный мир всегда был на ступень выше Четырёх Морей по статусу и престижу. Поэтому даже такой могущественный правитель, как Дракон-Император, должен был склонять голову перед этим мелким чиновником с Тридцати Трёх Небес. Е Чжао, глядя на отца, ощутил недовольство. Ведь, ведь…

В воспоминаниях…

Дворец Чистого Покоя на Тридцати Трёх Небесах

— Чжао'эр, соня ты маленький, вставай скорее, солнце уже высоко! — тихо позвал сына Е Фань.

— Папа, дай поспать ещё немного. Я вчера так устал, заучивая «Хроники Божественного Мира», — Е Чжао перевернулся на другой бок, протёр сонные глаза и снова заснул.

— Братец, братец, вставай скорее! Сегодня Праздник Двойной Девятки, матушка обещала пойти с нами в горы! — припрыгивая, вбежала маленькая девочка в розовом платье, с двумя косичками, спадающими на плечи, пытаясь разбудить брата.

— Чжао'эр, вставай же. Смотри, сестричка встала раньше тебя, — раздался мягкий женский голос. Красивая женщина в светло-жёлтом платье вошла, ведя за руку девочку.

— Сын сейчас встанет, — услышав голос матери, Е Чжао мгновенно проснулся. Он знал, что его мать, хоть и была принцессой, занимала важный пост во Дворце Великого Предела, превосходя даже нескольких своих братьев-принцев. Обычно она была поглощена делами службы, утомлена бумажной работой, и у неё совсем не было времени на детей. Свободное время появлялось лишь на день рождения отца и на их с сестрой день рождения — Праздник Двойной Девятки.

— Двоюродный брат, Нин'эр, давайте пока выйдем, — в его воспоминаниях мать всегда была так нежна с ним и отцом, без тени той строгости, что царила во Дворце Великого Предела.

Несколько небесных дев (Сянь'э) грациозно внесли принадлежности для умывания и помогли Е Чжао подняться.

Умывание лица, чистка зубов — Е Чжао быстро привёл себя в порядок и теперь сидел перед зеркалом, пока служанка расчёсывала ему волосы.

— Позволь мне, — в бронзовом зеркале Е Чжао увидел, как мать подходит к нему. Она взяла гребень из рук служанки и осторожно принялась расчёсывать волосы сына.

Сегодня не намечалось важных приёмов, так что корону надевать было не нужно, и волосы не собирали в детские пучки. Лишь короткие пряди по бокам заплели в маленькие косички, собрали их с волосами на макушке и заплели в одну большую косу, перевязанную красной лентой.

От макушки до кончика косы её украшали четыре жемчужины, а внизу была золотая подвеска.

— Дитя благодарит матушку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение