Глава 9

В эти дни Резиденция Великого Маршала была украшена фонарями и лентами, двор был как рынок, гостей как облака – очень оживленно.

Весть о скором возвращении Великого Маршала разнеслась по улицам и переулкам Города Хуаян, и визитные карточки, присылаемые в резиденцию, шли нескончаемым потоком, что сильно загрузило всех слуг.

Это, конечно, было хорошо, но Сяо Цзибэя это сильно расстраивало. Мало того, что ему приходилось целыми днями торчать в резиденции, принимая гостей, так он еще и стал реже бывать на Фениксовой Террасе и в Павильоне Сяосян, и даже перестал общаться с Лу Юньпэном и его компанией.

Возвращение Великого Маршала было не за горами, и ему приходилось хотя бы притворяться приличным. Его "гнилые счета" были как сито и не выдерживали проверки, кто знает, где что просочится. Палка Великого Маршала не знала пощады, и было бы странно, если бы он не содрал с него шкуру.

Привыкший к безделью, он вдруг почувствовал себя не в своей тарелке, ведя праведный образ жизни.

Помимо препирательств с Младшей Сестрёнкой, у Сяо Цзибэя, кажется, не было других развлечений дома. Раньше болтовня с Сестрицей Линь тоже доставляла некоторое удовольствие, но в последнее время, едва они встречались и говорили пару слов, она всегда начинала плакать и устраивать скандал, и только после долгих уговоров и утешений всей семьи, от мала до велика, успокаивалась.

Раньше эта поэтичная, как вода, девушка вызывала нежность, но всего за несколько месяцев она словно превратилась в другого человека. Сяо Цзибэй чувствовал только раздражение и хотел держаться от нее подальше.

Утром, проводив очередную волну гостей, Сяо Цзибэй смог улизнуть в свою комнату. Он пролежал на кровати полдня, чувствуя себя совершенно разбитым и ужасно скучая.

Не желая снова спускаться и общаться с ними, он отправился в кабинет.

Он наугад вытащил книгу с полки, взглянул на обложку — оказалось, это "Книга песен". Ему стало скучно.

Он уже собирался поставить ее на место, но вдруг что-то вспомнил и отдернул руку.

Он пролистал книгу и нашел главу "Книга песен. Чжэн Фэн. Цзыцзинь". Он мысленно повторил: "Зеленый воротник твой, долги мои думы о тебе.

Хоть я и не иду, почему ты не присылаешь вестей?

Зеленый пояс твой, долги мои мысли о тебе.

Хоть я и не иду, почему ты не приходишь?

Гуляешь там, на городской стене.

Один день не вижу, как три месяца!" Эта поэма словно нечаянно затронула струны его сердца. Он вспомнил, как в тот день она неожиданно налетела на него, мягкая и ароматная, и его сердце без причины затрепетало.

Думая так, он видел ее образ перед собой: белая нежная кожа, сияющие глаза, тонкие длинные брови. Она была похожа на эльфа, случайно упавшего на землю, в ее взгляде сквозила духовность, отличающая ее от обычных женщин. Она была как перышко в воздухе, к которому очень хотелось прикоснуться, но он никак не решался нарушить ее покой.

Сяо Цзибэй невольно улыбнулся, а затем закрыл книгу и поставил ее на место.

Но в мгновение ока, едва он повернулся, улыбка на его губах вдруг исчезла.

Он вспомнил, как в тот день она разговаривала и смеялась с Чухуаем. Хотя их чувства проявлялись в рамках приличий, нежность в их взглядах невозможно было скрыть.

Он также вспомнил слова Госпожи Цяо, которые, возможно, были намеком.

Да, Чухуай, если не считать его хронической болезни, был из знатной семьи и обладал выдающимися талантами и внешностью.

Если бы он не болел, он давно бы женился на девушке из подходящей семьи, а не выбирал бы из скромных семей.

Даже так, те из бедных семей очень хотели бы породниться с ними, и неудивительно, что Госпожа Цяо смотрела на них свысока.

Даже самая красивая женщина, если она тщеславна, становится "золотом снаружи, гнилью внутри", "вышитой подушкой" без духовности.

Думая так, он снова прочитал строку: "Зеленый воротник твой, долги мои думы о тебе". И она уже не вызывала никаких чувств.

Сяо Цзибэй невольно почувствовал сожаление. Редко встретишь человека, который понравится с первого взгляда, но и она оказалась не без пороков.

Но это все мелочи, о которых он вспомнил только от скуки, и тут же забыл.

Вспомнив Чухуая, он подумал о Гу Юньци. Один был больным, другой — западным доктором, в этом была какая-то судьба.

Помимо того, что он обычно бездельничал с Лу Юньпэном, он чаще всего общался с этими друзьями детства. Но из-за новогодней суеты они давно не виделись.

Особенно Гу Юньци. В последний раз они виделись в тот день, когда он вернулся из-за границы, и они встретились лишь на мгновение, даже не успев толком поговорить.

Подумав об этом, Сяо Цзибэй принял решение. Все равно негде было развлечься и развеять скуку, почему бы не заглянуть в Резиденцию Гу? Просто чтобы развеяться.

Резиденция Гу была полностью в западном стиле. Европейская архитектура была романтичной и величественной, роскошной и не банальной.

Белые оштукатуренные стены в сочетании с светло-красной черепицей, извилистые арки и галереи, круглые арочные окна и каменные кладки на углах — все это придавало ей свежий и элегантный вид.

Хотя она и не была такой величественной, как Резиденция Цяо, в ней чувствовалась гармония и изящество.

Все слуги в Резиденции Гу знали Сяо Цзибэя, поэтому ему не пришлось докладывать о своем приходе.

Он пришел как раз вовремя. Гу Юньци был дома и читал газету в гостиной.

Это было редкое свободное время, но Гу Юньшу тоже была там и постоянно болтала ему под ухом, не давая покоя, что вызывало у него раздражение.

К несчастью, Гу Юньшу ничего не замечала и продолжала болтать без умолку.

Она замолчала только увидев входящего Сяо Цзибэя. Как бабочка, она полетела ему навстречу и сладко сказала: — Девятый Брат, где ты в последнее время развлекался? Давно тебя не видела!

Гу Юньци тихо покачал головой, совершенно не понимая поведения сестры.

Но дела девушек, пока они не выходят за рамки приличий, его мало волновали. Увидев Сяо Цзибэя, он тоже очень обрадовался и перестал обращать внимание на многое другое.

— Цзиньюй, как дела в последнее время?

Цзиньюй — второе имя Сяо Цзибэя, взятое из второго имени и имени знаменитого генерала периода Троецарствия Чжоу Гунцзиня. Это было дано с большими надеждами, чтобы он был таким же выдающимся и решительным, как Чжоу Гунцзинь, планировавший завоевание Цзяндуна.

Сяо Цзибэй притворился расстроенным и тихо вздохнул: — Не знаю, хорошо или плохо. Старик возвращается, ты, наверное, знаешь?

Гу Юньци сложил газету и рассмеялся: — Трудно не знать. Наверное, в эти дни порог Резиденции Сяо уже втоптали в землю.

Эх, обычно ты больше всего любишь участвовать в подобных мероприятиях, почему сегодня такой хмурый? Это не в твоем стиле.

Заговорив об этом, Сяо Цзибэй не удержался и излил душу: — Целыми днями притворяться и лицемерить с этими стариками ужасно. Нужно же иногда выходить подышать свежим воздухом.

— О… Значит, ты пришел сюда, чтобы спрятаться и отдохнуть, — Гу Юньци притворился, что отчитывает его. — Но, кстати, они все ветераны армии, и тебе полезно больше с ними общаться.

В будущем тебе придется унаследовать пост Великого Маршала, и чем больше ты сейчас учишься, тем легче тебе будет потом справляться с делами.

Сяо Цзибэй горько усмехнулся: — Так-то оно так, но их мышление закостенело и не поспевает за нынешней ситуацией. Даже старик придерживается старых правил и не меняется.

Возьмем, к примеру, прошлогоднюю битву с Аньяном на западе. По моему мнению, нужно было воспользоваться победой и продолжить наступление. Даже если бы не удалось получить выгоду, перерезав железнодорожную ветку Нинху и лишив запад преимуществ север-южного транспорта, этого было бы достаточно, чтобы братья Вэй помучились.

Но старик настаивал на осторожности и ни за что не хотел отправлять войска, что привело к тому, что мы вырастили тигра, который теперь нам угрожает.

Сейчас на западе Аньян является административным центром, они реорганизовали армию и построили новую военную базу в Аньяне, их сила не вызывает сомнений.

Гу Юньци покачал головой и рассмеялся: — Возможно, у Великого Маршала были другие планы, кто знает. К тому же, в это смутное время все меняется. Сегодня льется кровь, а завтра, возможно, пожмут друг другу руки. Кто знает, что будет.

А вот ты… Я всего два-три месяца как вернулся, а слухи о твоих любовных похождениях уже надоели до чертиков.

Какие-то Сестрица Линь, Чжан Миньминь… О, кстати, и девятая наложница Начальника Штаба Лу, говорят, это наделало шума по всему Городу Хуаян.

Это как раз то, что больше всего беспокоило Сяо Цзибэя. Даже Гу Юньци, который редко выходил в свет, слышал об этом. Великий Маршал, будучи внимательным и проницательным, обязательно расспросит его подробно, и тогда ему не избежать хорошей взбучки.

Чем больше Сяо Цзибэй думал об этом, тем больше раздражался. Он решил просто не думать об этом и с легким видом сказал: — Хватит обо мне, это все мелочи, недостойные внимания.

Расскажи о себе. Ты учился медицине за границей семь-восемь лет, каких успехов достиг?

Заговорив о своей профессии, глаза Гу Юньци загорелись, и он скромно сказал: — О достижениях говорить не приходится, но возможность спасать жизни на операционном столе — это для меня величайшее утешение.

Сейчас я работаю в Больнице Цзяньцяо. Если что-то случится, можешь меня там найти.

Сяо Цзибэй поспешно махнул рукой: — Зачем мне идти в больницу без причины? Ты нарочно меня проклинаешь.

Гу Юньци громко рассмеялся: — Не смею, не смею…

Сяо Цзибэй тоже рассмеялся вместе с ним, а затем задумчиво посмотрел на него некоторое время, так что Гу Юньци выглядел совершенно недоумевающим. Затем Сяо Цзибэй загадочно сказал: — За все эти годы за границей ты не привез ни одной иностранки?

Гу Юньци надул губы и сказал: — Иностранные женщины слишком романтичны. Мне больше нравятся китайские женщины, образованные, разумные, нежные и сдержанные.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение