На севере лето короткое, а зима длинная. Даже после наступления весны потепления не чувствовалось, а вечером снова пошел снег, и за ночь холод стал еще сильнее.
В четыре-пять часов, когда небо еще не рассвело, служанки из всех комнат резиденции уже рано утром затопили печи. Густой горячий воздух согревал комнаты, и даже переход от холода к теплу не казался таким мучительным.
Цзинь Сиэр дремала у печи, когда ее застала управляющая Матушка Чжоу. Она схватила ее за ухо, подняла и плюнула: — Я, Матушка, человек с хрустальной печенью и стеклянным сердцем. Смотрю на тебя, пятнадцати-шестнадцатилетнюю, а ты все никак не вырастешь, как мышонок. Жалко тебя, вот и даю тебе легкую работу, а ты, наоборот, научилась хитрить и увиливать. Завтра же отправлю тебя на кухню, посмотрю, как ты, неблагодарная девчонка, там не сдохнешь от усталости.
Ухо Цзинь Сиэр горело от боли, сонливость тут же улетучилась. Увидев гневное лицо Матушки Чжоу, она испугалась, что та действительно отправит ее на кухню, и стала умолять о пощаде: — Ой, моя добрая Матушка, успокойтесь скорее! Вы драгоценный человек, если с вами что-то случится, Цзинь Сиэр и десяти жизней не хватит, чтобы возместить.
Во всей Резиденции Великого Маршала кто не знает, что у Матушки самое доброе сердце? Даже кошке, замерзшей, она сочувствует до слез.
Вчера вечером я только легла, как Мисс Линь позвала меня учить ее плести узлы, и мы провозились почти всю ночь.
Вернувшись в комнату, я только коснулась подушки, даже постель не успела согреться, как уже встала топить печь. Глаза еле держались до сих пор, и только сейчас закрылись, это было нелегко.
Добрая Матушка, простите меня на этот раз, пожалуйста. Потом я буду каждый день разминать вам плечи и спину, считайте это моей сыновней почтительностью.
Матушка Чжоу была служанкой, пришедшей в дом с приданым Госпожи Сяо, а также кормилицей Старшего Молодого Господина, так что ее можно было считать половиной хозяйки заднего двора.
Ей было почти пятьдесят, но она усердно выполняла свои обязанности и пользовалась большим довением хозяев, только из-за своего возраста иногда смотрела свысока.
Цзинь Сиэр сказала все самые лестные слова, и только тогда напряженное лицо Матушки Чжоу немного смягчилось. Она отпустила ухо Цзинь Сиэр и упрекнула: — Ты, чертенок! Не думай, что я прощу тебя за пару приятных слов.
Госпожа Сяо встала и собирается завтракать. Иди позови Старшего Молодого Господина спуститься к завтраку.
— Хорошо… — радостно ответила Цзинь Сиэр и в два шага подскочила к лестнице. Только она собиралась подняться, как услышала слова Матушки Чжоу: — Старший Молодой Господин в кабинете, и Мисс Линь тоже там. Ступай тихо, не нарушай покой Старшего Молодого Господина, а то поплатишься.
Услышав это, Цзинь Сиэр остановилась, помедлила и затем маленькими шажками бесшумно поднялась по лестнице. Едва она дошла до поворота, как услышала смех.
Дверь кабинета была приоткрыта, оставалась щель, и Цзинь Сиэр прильнула к ней, чтобы послушать.
Мисс Линь была хрупкой, и обычно даже грубый слуга, издавший шум, пугал ее так, что она болела несколько дней. Поэтому слуги, прислуживающие Мисс Линь, всегда должны были быть особенно осторожны.
Говоря о Мисс Линь, она была родственницей Старшего Молодого Господина, можно сказать, двоюродной сестрой.
У Великого Маршала Сяо было много братьев в клане, и у каждого было много детей обоего пола. Таким образом, младшее поколение было многочисленным. По генеалогическому древу Старший Молодой Господин был девятым по старшинству, поэтому посторонние звали его Девятым Господином.
А Мисс Линь была свояченицей Третьего Господина. В прошлый раз, когда Третий Господин и Молодая Госпожа приезжали в столицу провинции навестить родных, они взяли ее с собой и жили в Резиденции Великого Маршала полмесяца. Перед отъездом она вдруг заболела, а Третий Господин и Молодая Госпожа были заняты и не могли присматривать за ней, поэтому им пришлось оставить ее в Резиденции Великого Маршала на время болезни.
Внешность Мисс Линь, конечно, была превосходной, а знания и кругозор — выдающимися. Но, к несчастью, у нее было слабое здоровье, и она постоянно плакала по пустякам, очень капризничала. Даже Вторая Мисс втайне говорила, что у этой барышни из знатной семьи какая-то мещанская манера, и она действительно не так приятна, как простая девушка из хорошей семьи.
Но Старшему Молодому Господину она очень нравилась. С тех пор как Мисс Линь приехала в резиденцию, он даже стал реже посещать Павильон Сяосян и Фениксовую Террасу.
В комнате Сяо Цзибэй вертел в руках узел "исполнение желаний", делая вид, что внимательно его рассматривает, а сам в душе посмеивался. В какие времена мы живем? Кто сейчас носит такие вещи? Это не прежние времена, когда можно было выйти из дома с узлом на поясе, выглядя изысканно и прилично. В любом случае, он его носить не будет.
Думал он так, но говорил совсем другое. Его лицо было красивым и элегантным, а сейчас он слегка прищурился, придав себе влюбленный вид. Какая юная девушка могла устоять перед этим? Тем более что он говорил любезности с такой искренностью.
— У тебя слабое здоровье, впредь поручай такую черную работу служанкам. Береги себя, если заболеешь, Третья Невестка будет переживать.
Линь Лан отвернулась, надула губы и пожаловалась: — У меня скверный характер, и меня никто не любит. Хорошо хоть сестра есть, которая меня ценит.
Если я когда-нибудь умру от болезни, только сестра и будет горевать.
Сяо Цзибэй не мог слушать ее печальные слова, его лицо стало холодным, и он резко сказал: — Ты постоянно говоришь о жизни и смерти, совсем не боишься. Ты родная сестра Третьей Невестки, конечно, она будет переживать.
Когда ты болеешь, я тоже переживаю. В прошлый раз ты кашляла целый день, ничего не помогало, даже кровь шла из горла. Я тогда так хотел заболеть вместо тебя.
Линь Лан повернулась, но не проявила никаких эмоций, только на губах у нее играла улыбка. Она взглянула на узел в руке Сяо Цзибэя и сказала: — Этот узел я плела всю ночь. Я только учусь, поэтому он только похож на настоящий, мое мастерство, конечно, не сравнится с мастерством служанок и старух в резиденции.
Если он тебе нравится, носи его. Если нет, выброси или подари кому угодно, только не возвращай мне.
Сяо Цзибэй мягко сказал: — Дело не в мастерстве, а в искренности.
Эти слова заставили Линь Лан расцвести в улыбке, на ее бледном лице появились два красных облачка. Сяо Цзибэй, который до этого смотрел на два горшка с цветами хлопкового дерева на подоконнике, теперь был привлечен ее взглядом.
Действительно, человек красивее цветов, и цветы перед ним тускнеют.
Линь Лан, заметив, как он смотрит на нее, почувствовала радость и смущение, но на лице притворилась, что ничего не замечает. Она намеренно или случайно слегка опустила голову и подняла глаза, глядя на него, приняв соблазнительную позу, и даже заговорила более нежным голосом: — Ты умеешь меня обманывать. Не видела тебя несколько дней, наверное, опять где-то развлекался с какой-нибудь женщиной, разве ты еще думаешь обо мне?
Сяо Цзибэй тихо рассмеялся: — Сестрица Линь, ты меня совсем несправедливо обвиняешь. Все эти дни я тренировал войска в Северном Лагере. Не говоря уже о женщинах, даже комаров-самок было мало.
Линь Лан не стала вдаваться в подробности, правдивы ли его слова, и поддразнила: — У тебя столько дел, почему сегодня нашлось время поговорить со мной?
Сяо Цзибэй притворился уставшим и вздохнул: — Я тоже выкроил время из своей занятости. Вот, как только появилось свободное время, сразу вернулся, чтобы составить компанию Сестрице Линь и развеять скуку.
Линь Лан нежно сказала: — Редко ты обо мне вспоминаешь. И не зря я всю ночь не спала, делая эту тонкую вещицу.
— …
— …
Цзинь Сиэр долго слушала за дверью, видя, что скоро завтрак, и опоздание неизбежно вызовет недовольство Госпожи Сяо, поэтому она набралась смелости, дважды кашлянула, прочистила горло и громко крикнула: — Молодой Господин, Мисс Линь, завтрак готов…
— … — Внутри на мгновение воцарилась тишина, затем послышался голос Сяо Цзибэя: — Снаружи Цзинь Сиэр?
Цзинь Сиэр поспешно ответила: — Молодой Господин, это я.
— Мм… — Сяо Цзибэй устало приказал: — Я сейчас выйду. Если Госпожа Сяо спросит, скажи, что я ушел в Северный Лагерь.
— Поняла… — ответила Цзинь Сиэр, но в душе недоумевала. Разве не Мисс Линь только что сказала, что хочет французское пирожное, и Молодой Господин сразу же позвонил в ресторан и забронировал столик? Почему же он теперь говорит, что ушел в Северный Лагерь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|