Кошмарный Воробей (часть 2)

Я проследила за его пальцем. Маленький нефритовый котёл излучал мягкое изумрудное сияние. Я не удержалась и протянула руку, чтобы коснуться его, но неожиданно обожглась и отдёрнула руку.

— Ай! — я принялась дуть на обожжённые пальцы.

В глазах Су Мо мелькнула лукавая искорка, но тут же он снова обрёл своё обычное спокойствие.

— Когда лекарство будет готово, нефритовый котёл станет холодным.

— А как эта Трава Поражения Сердца поможет справиться с той нечистью?

— Если обычный человек коснётся её хоть немного, он тут же лишится рассудка, обретёт безграничную алчность, подобно демону, и будет одержим лишь мыслью всё поглотить. Это и называется «поражение сердца».

— Но... какое это имеет отношение к опухоли на шее у того человека?

Су Мо помолчал немного, не отвечая прямо, а лишь небрежно сказал:

— А Ли, когда пойдём ловить демона, пойдёшь со мной. Тогда сама всё поймёшь.

— Хорошо.

Вечером третьего дня Су Мо взял меня с собой в Столбовой Переулок, где находилась похоронная лавка.

Лавка Лю стояла прямо у входа в переулок. Сам переулок был узким и глубоким, и казалось, что кроме этой лавки там ничего больше нет, только высокие глухие стены. Я стояла у дверей лавки и, склонив голову, вглядывалась вглубь переулка, но там была лишь непроглядная тьма, конца не было видно.

— А ты бы согласилась жить рядом с похоронной лавкой? — небрежно спросил Су Мо, стоя позади меня и скрестив руки на груди.

Я подумала и покачала головой.

Он тихо усмехнулся, похлопал меня по плечу и сказал:

— Зайдём, посмотрим.

Я подошла и легонько постучала в немного обветшалую деревянную дверь.

Прошло довольно много времени, прежде чем кто-то вышел и открыл.

Это была всё та же смуглая госпожа Лю, Чэнь Юй Фан. В ночной темноте выражение её лица было ещё труднее разглядеть, но в глазах, когда она увидела стоявшего позади меня Су Мо, вдруг вспыхнула искорка надежды.

— Лекарь Су, вы наконец-то пришли! Скорее входите, посмотрите. За эти дни опухоль стала ещё больше, — госпожа Лю торопливо провела нас через торговый зал во внутренние покои.

При тусклом свете свечи в её руке я мельком оглядела торговый зал похоронной лавки.

В просторном зале вдоль стен аккуратно стояли ряды гробов разных размеров. Некоторые были уже покрыты лаком, с разнообразной резьбой по дереву — казалось, здесь было всё, что угодно.

Вот только тёмной ауры, которую я видела раньше на женщине, здесь не ощущалось.

Когда я увидела мужчину средних лет, лежавшего на кровати с почерневшей и невероятно распухшей шеей, я по-настоящему испугалась.

Его глаза были плотно закрыты, лоб покрыт бисеринками пота, лицо искажено от боли. Видимо, ему было очень больно.

Присмотревшись к его высоко вздувшейся шее, я увидела, что кожа снаружи натянулась так сильно, что стала почти прозрачной, и под ней смутно виднелось что-то чёрное, медленно шевелящееся...

— Он в таком состоянии со вчерашнего дня. До сих пор ни слова мне не сказал, ничего есть не может. Если так и дальше пойдёт... эх! — госпожа Лю тяжело и безнадёжно вздохнула.

Тёмная зловещая аура, окутывавшая его, начала понемногу рассеиваться, когда Су Мо медленно подошёл ближе. Я немного успокоилась и повернулась к Су Мо.

Но на лице Су Мо в этот момент не было никаких эмоций. Он, полуприщурив глаза, молча смотрел на огромную опухоль.

Госпожа Лю, видя, что Су Мо долго смотрит и ничего не говорит, не выдержала и тихо проговорила:

— Лекарь... лекарь Су. Умоляю вас, во что бы то ни стало вылечите моего мужа. Что касается платы, просите, сколько хотите.

После её слов в комнате снова воцарилась тишина, лишь изредка с кровати доносились тихие стоны мужчины.

Мне ничего не оставалось, как молча стоять рядом с Су Мо и наблюдать, как тёмная аура постепенно уменьшается. Кажется, я уже начала понимать, в чём дело.

Через некоторое время тёмная аура рассеялась почти полностью.

Выражение лица мужчины средних лет стало спокойнее. Он медленно открыл глаза и с большим трудом повернул голову к Су Мо, хриплым голосом позвав:

— Лекарь Су...

— Брат Нань! Брат Нань, ты наконец-то открыл глаза! Ты видишь лекаря Су, да? Ты меня видишь? — госпожа Лю тут же бросилась к кровати, схватила руку мужа и закричала дрожащим голосом.

Мужчина лишь мельком взглянул на госпожу Лю Чэнь, затем снова отвёл взгляд и слегка кивнул.

— Госпожа Лю, — Су Мо повернулся к ней и серьёзно сказал.

— Лекарь Су, говорите.

— Ваш супруг действительно одержим злым духом. Я могу его вылечить, но в качестве платы за лечение хочу попросить у вас одну вещь, — услышав это, я невольно вспомнила его слова: «всё это добыто совершенно открыто».

— Всё, что есть в нашем доме, — ваше, только скажите.

— Не слышала ли госпожа Лю о Браслете с Драконом в Плывущих Облаках?

Неожиданно, после этих спокойно произнесённых слов Су Мо, на лицах госпожи Лю и её мужа одновременно промелькнуло странное выражение.

Госпожа Лю слегка вытаращила глаза и удивлённо спросила:

— Вы... откуда вы знаете... об этом нефритовом браслете?!

Мгновение спустя, словно поняв, что сболтнула лишнего, она поспешно прикрыла рот рукой. На её лице отразилось крайнее смущение.

Су Мо, будто не замечая этого, продолжил:

— Раньше я не знал. Мне рассказала одна девушка, назвавшаяся Жу Янь.

При этих словах я заметила, как лицо лежащего мужчины снова побледнело.

— Жу Янь? — с недоумением переспросила госпожа Лю.

— Верно. Она сказала, что изначально эта вещь принадлежала ей, но вы случайно её позаимствовали, и попросила меня помочь ей вернуть браслет.

— Чушь! Мы не знаем никакой девушки по имени Жу Янь и никогда ничего ни у кого не занимали! — она грубо взмахнула рукавом и раздражённо сказала.

Су Мо слегка улыбнулся, опустил глаза и с глубоким сожалением произнёс:

— Раз так, то я вынужден откланяться.

Сказав это, он поднялся, собираясь уходить.

Это движение вызвало у лежащего на кровати мужчины приступ стонов, его тело затряслось.

Госпожа Лю снова бросилась к нему, крепко схватив мужа за руку, её глаза были полны беспокойства.

Лицо господина Лю стало землистого цвета, на лбу выступили крупные капли пота, но большая опухоль на шее оставалась неподвижной.

Видя эту сцену, я повернула голову, посмотрела на холодный профиль Су Мо, затем подошла к женщине и тихо посоветовала:

— Сударыня, плата, которую просит лекарь Су, определённо стоит спасения вашего мужа. Вам лучше ещё раз хорошенько подумать.

На лице госпожи Лю отразилась нерешительность. Она очень осторожно взглянула на Су Мо, тут же отвела взгляд на меня, а затем снова посмотрела на мужа.

Неожиданно господин Лю, лежавший на кровати, с большим трудом заговорил:

— А Фан, выйди ненадолго. Мне нужно кое-что сказать лекарю Су наедине.

— Брат Нань, ты... — госпожа Лю недоверчиво уставилась на его лицо.

— Не волнуйся, я просто немного проголодался, хочу жидкой рисовой каши. Сходи свари мне миску, пожалуйста.

В конце концов, госпожа Лю, помедлив, всё же вышла варить кашу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение