Очарование лисы (часть 2)

Помолчав, он тихо спросил:

— Лекарь Су имеет в виду, что мне больше не следует приближаться к ней?

— Именно так.

— Раз уж лисий демон смешался с людьми в городе, ему, естественно, нужно собирать человеческую жизненную силу для своего совершенствования.

— Если слишком увлечься этим, то в конце концов жизненная сила иссякнет, и наступит смерть.

— В этом деле я, Су Мо, бессилен.

Су Мо опустил глаза и слегка покачал головой.

Лицо Ду Яня постепенно бледнело, но он, словно не желая смириться, спросил:

— Она никому не вредила, всё началось из-за меня.

— Я лишь прошу лекаря Су найти способ, который устроил бы всех...

— Что касается действий лисьего демона, у меня есть своё мнение.

— Так называемый способ, устраивающий всех, — это полностью порвать с ней все связи, чтобы больше ничего вас не связывало.

— Так можно будет обеспечить долгую жизнь вам обоим.

— Иначе другого выхода нет.

Су Мо оставался таким же холодным. Я почти никогда не видела, чтобы он проявлял какие-либо эмоции по отношению к смертным или демонам. Для него их жизни, возможно, были незначительны, как у муравьёв.

— Я, Ду, пришёл сюда именно для того, чтобы умолять лекаря Су помочь.

— Если дело только в плате за лечение, лекарю Су не о чем беспокоиться, просто назовите цену.

Неожиданно услышав такие слова от господина Ду, Су Мо немного смягчился.

Похоже, деньги и богов заставят жернова крутить.

Я перевернула страницу книги и подумала про себя: «Хм, какой разумный господин».

— Если нужно лишь продлить жизнь третьему молодому господину, то у меня, Су Мо, есть немало способов, вот только... — медленно начал Су Мо.

— Лекарь Су, говорите.

— Не приближайтесь больше к лисьему демону, иначе даже самое лучшее лекарство не поможет.

— Я понял.

— Лекарь Су, у меня, Ду Яня, есть ещё одна просьба: надеюсь, лекарь Су ни в коем случае не причинит ей вреда.

— Я... я обещаю, что больше не буду её искать.

— Господин Ду, будьте спокойны.

— Сейчас важнее всего позаботиться о своём здоровье.

— Делами лисьего демона я, Су Мо, займусь сам.

— А Ли, принеси мне несколько Пилюль Возвращения для господина Ду.

— Хорошо.

Я снова взглянула на посиневшее лицо Ду Яня и подумала, что этот господин Ду, должно быть, лишился немало жизненной энергии из-за лисьего духа. Я не удержалась, взяла на несколько пилюль больше, осторожно завернула их в бумагу и протянула ему.

— Всего десять штук, по десять лянов за штуку, — тихо сказала я, опустив голову.

Кто бы мог подумать, господин Ду даже бровью не повёл. Он решительно достал из-за пазухи банкноту в сто лянов, вручил её мне и очень вежливо сказал: «Благодарю, барышня», после чего развернулся и ушёл.

Я молча смотрела на его худую спину, пока он не скрылся из виду.

Я как раз собиралась вернуться к своей повести, но, повернувшись, чуть не врезалась во что-то тёплое и чёрное. Поспешно отступив на несколько шагов и протерев глаза, я увидела, что прямо передо мной стоит Су Мо в своём чёрном халате, загораживая дорогу.

— Что ты здесь стоишь? — я нахмурилась и взглянула на него.

— А Ли, не хочешь заглянуть в весёлый квартал? — он посмотрел на меня с полуулыбкой.

— А?

— Ты хочешь сказать, лисий дух прячется в весёлом квартале? — я тут же оживилась.

— Верно.

— Но в таком виде меня могут не пустить?

— Может, мне переодеться в мужскую одежду?

— Не беда, я могу найти тебе молодого спутника.

— ...

По словам Су Мо, он и раньше слышал, что в самом большом весёлом квартале города — Обители Ароматов — живёт лисий демон, причём лиса с немалым уровнем совершенствования.

Поскольку тот демон никому не вредил, Су Мо не обращал на него внимания.

А третий молодой господин Ду, который приходил сегодня, похоже, влюбился в этого лисьего демона, чем вызвал его недовольство. Вот демон и преподал ему небольшой урок, чтобы отбить у него всякие мысли.

Однако для Су Мо навестить этого лисьего демона от нечего делать — не такая уж плохая идея.

Поэтому однажды после ужина, немного приведя себя в порядок, он взял с собой Беляша, и они отправились в Обитель Ароматов.

Нынче времена мирные и процветающие, народ живёт спокойно и счастливо, и ночная жизнь тоже весьма разнообразна.

Они шли по главной улице города — Проспекту Канпин. По обеим сторонам теснились всевозможные чайные и трактиры, ярко освещённые фонарями. Царила атмосфера благополучия.

В конце Проспекта Канпин улица сворачивала в извилистый переулок, идущий вдоль реки. Вдоль него располагались публичные дома и весёлые кварталы. Перед входом в каждое заведение висели большие и маленькие красные фонари, привлекающие посетителей.

Самое большое заведение украшала огромная вывеска с тремя сверкающими золотыми иероглифами — Обитель Ароматов.

Мы с Беляшом были в этом переулке впервые. Всю дорогу мы шли в крайнем возбуждении, беспрестанно оглядываясь по сторонам, из-за чего Су Мо, шедший впереди один, оставил нас далеко позади.

Прохожие были в основном богато одетыми молодыми господами из знатных семей. Некоторые держали в руках складные веера и шли очень медленно.

Были также люди, одетые как странствующие воины, с разным оружием на поясе.

К счастью, перед выходом я всё же переоделась в мужское. Я позаимствовала у Беляша тёмно-синюю рубаху. Изначально я хотела взять его белую, но Су Мо сказал, что девушке, переодетой юношей, в белом легче быть раскрытой, так что лучше сменить.

Пришлось поменяться.

При этой мысли я не удержалась и снова взглянула на Беляша.

На самом деле, в облике юноши он был довольно мил и симпатичен, но по сравнению с его кошачьим очарованием это было всё же не то.

Пока я размышляла, мы незаметно подошли к дверям Обители Ароматов.

Изнутри лился яркий свет, доносились звуки музыки и веселья.

Су Мо уже переступил порог.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение