Глава 17. Старое дело вновь всплывает

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Менее чем через час все уведомленные лица прибыли.

Узнав о землетрясении, все министры были очень обеспокоены и предлагали различные решения. В итоге, на совещании было единогласно решено, что наследный принц Чжао Юйлян возглавит министра обороны Го Мао, министра кадров Фэн Хуна, начальника Верховного суда Бай Цзэкуя, канцлеров Внутреннего секретариата Пэн Вэньтао и Лю Яня, чтобы отправиться в Сычуань для помощи и руководства спасательными работами. С ними также будут отправлены двадцать тысяч солдат.

Императрица Цзинчжуан, узнав об этом, поспешила к Императору, не доев ужин.

Все остальные дела она могла воспринимать спокойно, но когда речь заходила о безопасности наследного принца, ей было трудно сохранять хладнокровие.

Войдя во Дворец Цяньцин, Императрица Цзинчжуан опустилась на колени перед Императором и сказала: — Ваше Величество, наследный принц — это опора государства, его личная безопасность имеет огромное значение. Не могли бы вы отправить кого-то другого?

Император, занятый рассмотрением докладов и обеспокоенный бедствием в Сычуани, был не в лучшем настроении. Услышав слова Императрицы, он нахмурился.

Императрица Цзинчжуан поспешно объяснила: — Место землетрясения очень опасно, к тому же могут быть повторные толчки. Ваша покорная слуга боится, что если вдруг… — Она не успела договорить, как её глаза уже наполнились слезами.

Увидев её заплаканное лицо, Император смягчился, но это решение было единогласно принято всеми участниками совещания, и сам наследный принц согласился, поэтому отменить его было неудобно.

К тому же, он намеревался воспользоваться этой возможностью, чтобы закалить наследного принца.

Он отложил кисть, помог Императрице Цзинчжуан подняться и мягко сказал: — Я знаю, что ты очень беспокоишься о безопасности наследного принца, но те чиновники, что отправятся с ним, — это самые доверенные и способные люди, которые смогут защитить его. Так что, если они не хотят лишиться своих голов, они не посмеют относиться к безопасности наследного принца легкомысленно.

Видя, что Императрица всё ещё обеспокоена, Император добавил: — К тому же, наследный принц, будучи будущим правителем, должен чаще бывать среди народа и изучать его положение.

— Ваша покорная слуга понимает это, но наследный принц отправляется на место землетрясения, — Императрица Цзинчжуан продолжала плакать.

Разрушительная сила природы так велика… Императрица Цзинчжуан не смела думать дальше.

Император беспомощно вздохнул и более мягким голосом сказал: — Князь Пэй в пятнадцать лет отправился со Мной на северную границу. В те два года он полностью пренебрегал своей жизнью и смертью, пережил бесчисленные трудности и ранения.

Именно поэтому его авторитет среди жителей северной границы выше, чем Мой.

Ты ведь не хочешь, чтобы люди говорили, что авторитет наследного принца среди народа уступает князю Пэю?

Раз уж Император заговорил об этом, Императрица Цзинчжуан не посмела настаивать и, сдерживая беспокойство, кивнула Императору.

Увидев, что Императрица кивнула, Император улыбнулся и, похлопав её по плечу, сказал: — Древние говорили: «Земля должна быть спокойной, а не двигаться». Нынешнее землетрясение означает, что инь и ян в мире людей находятся в дисбалансе, а добродетель правителя недостаточна. Поэтому Я восприму это землетрясение как предупреждение Небес.

Помимо открытия зернохранилищ для помощи пострадавшим, освобождения их от налогов и выплаты компенсаций, Я также буду носить простую одежду, избегать главного дворца и управлять государством из ворот Хуанцзи в течение полумесяца, чтобы молить Небеса о прощении и не насылать больше бедствий на народ.

Императрица Цзинчжуан, выслушав это, почувствовала такой стыд, что ей хотелось провалиться сквозь землю, и поспешно опустилась на колени, прося прощения у Императора.

Император поднял её, обнял за тонкую талию и сказал: — Я не виню тебя.

Наследный принц тоже Мой сын, и Я, как и ты, не хочу, чтобы с ним что-то случилось. — Сказав это, он поцеловал Императрицу Цзинчжуан в щёку.

Императрица Цзинчжуан, покраснев, прижалась к нему, больше ничего не говоря.

В те годы был ещё один человек, который любил её до безумия, но она всё же выбрала его — нынешнего правителя Янь, потому что тогда она видела, что этот человек обладал широким кругозором и великими амбициями, он был способен на великие дела, и его любовь к ней была такой же глубокой, но более разумной, чем у того человека.

Прошло более двадцати лет, но она ни разу не пожалела о своём выборе.

Подумав об этом, Императрица Цзинчжуан подняла глаза на него, посмотрела на его лицо, на котором уже были следы времени, но которое всё ещё оставалось красивым, и тихо сказала: — Наш сын, он такой умный и рассудительный, он обязательно вернётся целым и невредимым.

Император наклонился, посмотрел в её красивые и глубокие глаза и сказал: — Мм. — Он поднял её подбородок и медленно поцеловал её в красные губы.

Вернувшись от Императора, Императрица Цзинчжуан всё же не удержалась и отправила наследнику несколько коробок с пирожными и лекарствами.

Она знала, что наследный принц должен был отправиться рано утром, а сейчас была уже глубокая ночь. Хотя ей очень хотелось увидеться с ним, она в конце концов отказалась от этой мысли, не желая нарушать его покой.

Министр кадров Фэн Хун и начальник Верховного суда Бай Цзэкуй, покинув императорский дворец, безмолвно, один за другим, прибыли в отдельную комнату на втором этаже ресторана Гуйсян в западном пригороде к югу от столицы.

В комнате их уже давно ждал левый вице-министр кадров Фан Вэньдун.

Трое сели и начали тихо беседовать, попивая вино.

— Пока меня не будет в столице, делами Министерства кадров займёшься ты, — сказал министр кадров Фэн Хун Фан Вэньдуну.

— Вам не стоит быть таким вежливым, это мой долг, — с улыбкой сказал Фан Вэньдун, лично наливая ему ещё вина в чашку.

— Прошло полгода, дело Бу Сюня больше никто не поднимал? — спросил Фэн Хун у начальника Верховного суда Бай Цзэкуя.

Бай Цзэкуй тихо ответил: — Нет.

Полгода назад Бу Сюнь из-за разногласий в политических взглядах с Фэн Хуном, Фан Вэньдуном и Бай Цзэкуем вызвал их неприязнь, был оклеветан ими совместно и понижен до префекта Лянчжоу.

Но они и представить не могли, что Бу Сюнь будет убит по дороге в Лянчжоу.

Их первоначальным намерением было лишь то, что Бу Сюнь «не соответствовал их взглядам» и мешал им, поэтому они не хотели, чтобы он оставался в столице, но они не думали о том, чтобы лишить его жизни.

Поэтому, когда весть о гибели всей семьи Бу Сюня достигла столицы, они были потрясены и напуганы, потому что, очевидно, первым, о ком подумали как о подозреваемых, были они.

Император, узнав об этом, немедленно вызвал их во дворец для допроса.

Они категорически отрицали свою причастность, и их слова звучали убедительно.

Император отправил специальную команду для расследования этого дела.

К сожалению, эта команда расследовала дело целых два месяца, но безрезультатно, и в конце концов Император был вынужден приказать закрыть дело и отложить его.

Но Фэн Хун, Фан Вэньдун и Бай Цзэкуй знали, что пока истина в этом деле не будет раскрыта, они не смогут избавиться от статуса подозреваемых.

Однако, поскольку Бу Сюнь был человеком слишком прямолинейным и недостаточно гибким, он действительно нажил себе немало врагов среди высокопоставленных чиновников в столице.

Из-за постоянных клеветнических нападок со стороны этих чиновников, Император также не очень хорошо относился к нему.

Именно поэтому Император не слишком усердствовал в этом деле.

Поэтому эти трое со временем успокоились.

Они знали, что из-за отсутствия доказательств истину, вероятно, будет очень трудно установить.

А для Янь потеря одного Бу Сюня ничего не значила, тем более что после произошедшего никто не выступил в защиту Бу Сюня.

Поэтому со временем люди стали реже вспоминать об этом.

— Лучше, чтобы никто больше не вспоминал, — сказал Фэн Хун.

В своё время, чтобы добиться ссылки Бу Сюня из столицы, они подделали много данных, которые не должны были быть раскрыты посторонним. В противном случае, даже если бы они не были причастны к убийству Бу Сюня, им всё равно не удалось бы избежать наказания за клевету.

— Кстати, кто же лишил его жизни? — нахмурился Фан Вэньдун.

Двое других переглянулись и покачали головами.

Они тоже не знали.

Бу Сюнь нажил немало врагов в столице.

Но они не могли представить себе никого, кто был бы настолько безжалостен, чтобы убить всю семью Бу Сюня.

Бу Сюнь был честным чиновником, поэтому можно было просто найти способ, чтобы Император понизил его и выслал из столицы, но зачем лишать его жизни?

— А что, если это было из-за личных дел? — вдруг просиял глазами Фан Вэньдун.

Глаза Фэн Хуна и Бай Цзэкуя тоже просияли.

О да, почему они раньше об этом не подумали?

— Надеюсь, это личное дело, — сказал Бай Цзэкуй.

Тогда им ещё меньше придётся беспокоиться о своих должностях.

Трое с улыбкой чокнулись чашками, выпили вино и вместе встали, чтобы уйти.

Была уже глубокая ночь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Старое дело вновь всплывает

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение