Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Инсу, увидев, что он не отрываясь смотрит на неё, смутилась и спросила:
— Много ли людей в гвардии левых и правых патрульных?
Вэй Чэнцзинь задумался и ответил:
— Около пятидесяти.
— Ты всех их знаешь?
— Угу, — Вэй Чэнцзинь кивнул.
— Какие условия нужны, чтобы стать охранником Восточного Дворца? Принимают ли людей со шрамами или родинками на лице?
— Нужно владеть боевыми искусствами, иметь хорошее телосложение и безупречное поведение. Что касается шрамов и родинок, это не имеет значения, но конечности не должны быть повреждены.
Инсу кивнула.
— Что такое? Хочешь кого-то порекомендовать? — Вэй Чэнцзинь повернул голову и спросил её.
Инсу поспешно опустила голову и тихо ответила:
— Нет, мне просто любопытно, вот я и спросила.
— О. Текучесть кадров в Десяти Отрядах Восточного Дворца очень низкая, поэтому они редко набирают людей. У меня тоже есть несколько родственников, которые хотели, чтобы я их порекомендовал, но все они отказались, потому что в Отрядах нет недостатка в людях. Наоборот, я думаю, что текучесть среди дворцовых служанок выше.
Инсу улыбнулась и кивнула:
— Понимаю.
Вскоре они прибыли в Малый двор №1 павильона Сосны и Бамбука.
Инсу снова поблагодарила Вэй Чэнцзиня.
Вэй Чэнцзинь махнул рукой:
— Пустяки, не стоит благодарности.
Затем он добавил:
— Если тебе нездоровится, возьми отгул на вторую половину дня и хорошо отдохни в своей комнате.
— Ничего страшного, мне сейчас намного лучше.
Вэй Чэнцзинь улыбнулся и помахал ей на прощание.
Когда наследный принц Чжао Юйлян, закончив с похоронами У Бопина, вернулся во дворец, чтобы доложить Императору, тот находился во Дворце Куньи и слушал, как Императрица играет на цине.
Возможно, из-за множества государственных дел Император чувствовал себя утомлённым, сидя в кресле, но, судя по всему, настроение у него было хорошее.
Императрица Цзинчжуан очень сочувствовала его трудам, поэтому часто после его возвращения с утреннего приёма играла для него несколько мелодий, или они вместе сочиняли стихи, или играли в загадки.
Императрица была не только талантлива и красива, но и обладала глубоким пониманием справедливости, поэтому пользовалась глубокой привязанностью Императора.
Если посчитать, Император и Императрица были женаты уже двадцать лет, и за эти двадцать лет его чувства к ней ни разу не изменились.
Увидев вошедшего наследного принца, Императрица радостно улыбнулась.
Император тоже слегка улыбнулся.
Императрица прекратила играть и села рядом с Императором.
Император очень естественно взял её за руку.
Чжао Юйлян, отдав им дань уважения, сел на стул прямо напротив них.
Его поза была изящной и величественной, а в сочетании с его красивой внешностью это выглядело чрезвычайно приятно для глаз.
— Все дела твоего Великого Наставника улажены? — спросил Император.
— Да, всё улажено, — почтительно ответил Чжао Юйлян.
Император лично налил ему чашку чая.
Тот поспешно опустился на колени и принял её.
В присутствии Императора Чжао Юйлян, казалось, всегда был сдержан, поэтому он производил впечатление чрезмерно почтительного и осторожного человека.
Однако Чжао Юйлян всегда умел соблюдать ту меру, которая была приемлема для Императора.
Чжао Юйлян давно понял, что, будучи наследным принцем, он не сможет выжить во дворце, если не будет уметь защищать себя и не будет искусен в интригах. Поэтому ему приходилось быть осторожным в словах и поступках, особенно перед Императором.
— Твой аппетит в последнее время улучшился? — Императрица Цзинчжуан с озабоченным видом спросила Чжао Юйляна.
Её сын, её единственный родной сын, был самым совершенным творением её жизни.
Она всегда гордилась им.
— Немного лучше, — с улыбкой ответил Чжао Юйлян, его взгляд на мгновение задержался на матери.
Наследный принц Чжао Юйлян был немногословен в присутствии других, и даже когда его спрашивали о его недавних делах, он всегда отвечал одной-двумя простыми фразами, поэтому никто не мог точно угадать его мысли.
Именно поэтому Императрица Цзинчжуан меньше беспокоилась за него.
Императрица Цзинчжуан поманила служанку, чтобы та принесла из внутренней комнаты изящную маленькую деревянную шкатулку, и, передав её Чжао Юйляну, сказала:
— Это тебе.
Чжао Юйлян открыл её и увидел красный оберег.
На внешней стороне мешочка были вышиты золотыми нитями пять цветов и три иероглифа «оберег», а на красном агате, прикреплённом к шнурку, были выгравированы три иероглифа «Храм Тайхан».
Чжао Юйлян знал, что Императрица Цзинчжуан вчера посетила Храм Тайхан, и также знал, что Императрица Цзинчжуан всегда была в хороших отношениях с мастером Хуэйгао из Храма Тайхан.
— Благодарю, матушка! — Чжао Юйлян с благодарностью поклонился Императрице Цзинчжуан и тут же повесил оберег себе на пояс.
В то же время он заметил, что у Императора на поясе висит такой же, и слегка улыбнулся.
Императрица Цзинчжуан, увидев, что сыну понравился оберег, тоже очень обрадовалась, и её улыбка стала ещё ярче.
Народ Янь говорил, что во дворце есть две красавицы: Императрица и Высочайшая Императорская Супруга. Императрица обладала бессмертной красотой и изящными манерами, а Высочайшая Императорская Супруга была очаровательно красива и грациозна. У каждой были свои особенности, и трудно было сказать, кто из них лучше.
Дворцовые люди говорили, что Чжао Юйлян похож на Императрицу Цзинчжуан, и это было правдой — у обоих были большие глаза, высокий нос и красивые губы, и даже ямочки при улыбке были абсолютно одинаковыми.
Однако Чжао Юйлян также унаследовал мужественную красоту нынешнего Императора, поэтому он производил впечатление красивого, но при этом мужественного человека.
Пока трое приятно пили чай и беседовали, евнух Чжан доложил:
— Ваше Величество, прибыл посланник из Провинциального управления Сычуань и просит аудиенции.
Это, вероятно, было очень важное дело.
Выражения лиц всех троих стали серьёзными.
Император поставил чашку и сказал:
— Пусть войдёт.
Посланник немедленно вошёл, следуя за евнухом Чжаном.
Судя по его одежде и выражению лица, он, должно быть, спешил всю ночь.
Все трое сосредоточили на нём свои взгляды.
Он опустился на колени и доложил Императору:
— Докладываю Вашему Величеству, позавчера ночью в районах Баонин, Шуньцин и Цзуньи Сычуани произошло сильное землетрясение. За одну ночь произошли оползни и наводнения, дома рухнули, поля были засыпаны, бесчисленные жертвы.
Все трое были потрясены и тут же обменялись взглядами.
Император спросил прибывшего:
— Сколько было погибших и раненых, когда ты прибыл?
— Докладываю Вашему Величеству, поскольку толчки были очень сильными, большая часть региона не смогла избежать разрушений во время землетрясения. По оценкам, число погибших и раненых составляет более половины от общей численности населения этого региона, — ответил посланник.
Это было огромное число.
— Губернатор и местные чиновники немедленно отправились на место происшествия? — снова спросил Император.
— Да, никто не посмел не пойти, — ответил посланник.
Император задумался, затем посмотрел на наследного принца Чжао Юйляна и сказал:
— Как, по мнению наследного принца, следует поступить в данной ситуации?
Очевидно, Император намеренно проверял наследного принца.
Чжао Юйлян не растерялся. Подумав немного, он почтительно ответил:
— Во времена династии Западная Ся, когда случались стихийные бедствия, такие как землетрясения, Император отправлял чиновников третьего ранга и выше, обладающих безупречной честностью, на место происшествия для помощи и руководства. Также посылались люди в народ, чтобы найти тех, кто имел способы борьбы с землетрясениями, и просить их помочь советами и планами.
— Для пострадавших, лишившихся домов и продовольствия, двор должен выделить определённую сумму компенсации, чтобы помочь им решить насущные проблемы. Если число пострадавших слишком велико, двор также должен открыть зернохранилища и раздать им необходимое количество продовольствия.
Император кивнул, и Императрица тоже кивнула.
Наследный принц продолжил:
— После бедствия двор должен, исходя из реальной ситуации, соответственно уменьшить или отменить налоги для жителей пострадавших районов. Согласно соответствующим историческим записям, семьи, потерявшие двух человек в результате стихийного бедствия, освобождались от налогов на три года; одного человека — на два года; те, кто потерял трудоспособность из-за травм, — на один год. Кроме того, погибшим выдавались деньги на погребение, исходя из количества человек.
На этот раз казна, вероятно, опустеет почти наполовину.
Император слегка вздохнул.
Но он не выразил возражений, потому что прекрасно понимал — то, что сказал наследный принц, было тем, что должен делать мудрый правитель.
Наследный принц угадал мысли Императора и сказал:
— Сумма велика, но столкнувшись с таким стихийным бедствием, мы вынуждены так поступить. Однако мы также можем призвать знать и богатые семьи со всех уголков страны пожертвовать часть своих средств.
— Угу, — Император с улыбкой кивнул.
— Если Ваше Величество призовёт, они не посмеют ослушаться, — сказала Императрица Цзинчжуан.
Император кивнул, приказал посланнику сначала удалиться на отдых и послал людей уведомить шестерых министров, шестерых великих секретарей Внутреннего секретариата, а также глав Цензората, Верховного суда, Академии Ханьлинь и Пяти Судов немедленно прибыть во дворец для совещания.
Примечание ①: Во времена династии Мин Цзуньи входил в состав Сычуани.
...............Дорогие читатели, сегодняшнее обновление.
Спасибо Лэн Сюэцинфэй за оберег мира, муа-муа (づ ̄3 ̄)づ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|