Глава 1. Рыба в пруду, ласточка в зале (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Поздним осенним вечером небо было ясным, и дул прохладный ветерок.

По мере того как звук копыт приближался издалека, на пустынной старой дороге за городом, усыпанной опавшими листьями, показались три повозки.

Повозки проезжали по толстому слою опавших листьев, издавая шуршащий звук, который, сливаясь с пением птиц в лесу и журчанием ручья, создавал приятную мелодию.

Когда повозки достигли самой высокой горы за городом, Бу Сюнь, бывший чиновник Тунчжэнши, сидевший в одной из них, попросил кучера сбавить скорость и приподнял занавеску, чтобы посмотреть наружу.

С того места, где он сидел, он долго смотрел налево: вдалеке, окрашенный закатным солнцем, окутанный дымом из труб, нежно окружённый зелёными горами и чистыми водами, лежал Цзинчэн — его родной город.

Среди насыщенных осенних красок ему чудились широкие улицы Цзинчэна, величественные дворцы и зеркальные воды городского рва, а также неумолкающие крики торговцев на улицах и переулках и возгласы чиновников во время утренних аудиенций: «Да здравствует наш Император, да здравствует, да здравствует!»

Стоило им миновать этот склон, как они въезжали на территорию другой провинции.

Глаза Бу Сюня вдруг наполнились слезами.

— О, родина, родина, позволь мне взглянуть на тебя ещё раз. Уезжая сейчас, я не знаю, смогу ли вернуться и увидеть тебя снова в этой жизни.

Его жена, сын и дочь, сидевшие с ним в одной повозке, тоже долго смотрели в ту сторону, куда смотрел он, и их глаза также были полны слёз.

Однако, даже если в их сердцах были обида и печаль, даже если страх перед неизвестным завтрашним днём превосходил ожидание, их взгляды оставались такими же ясными и сдержанными, как и прежде, а манеры — такими же элегантными и достойными.

Независимо от жизненных перипетий, они никогда не теряли самообладания на людях.

Это было результатом многовекового хорошего семейного воспитания и традиций семьи Бу.

— Отец, мы обязательно вернёмся, — нарушил молчание шестнадцатилетний сын Бу Сюня.

Через год ему предстояло сдавать императорские экзамены.

Благодаря годам усердной учёбы и тщательному наставлению отца, он верил, что если проявит себя стабильно, то у него есть все шансы войти в тройку лучших.

Если его мечта сбудется, он не только вернёт всю семью, но и найдёт способ оправдать отца.

Бу Сюнь слегка улыбнулся и ничего не сказал.

Сын был ещё молод и не понимал всей сложности чиновничьего мира.

Но, учитывая способности сына, всё же можно было питать некоторые надежды.

Что до него самого, то он уже не смел питать никаких надежд.

Он прекрасно понимал, что его понижение в должности и ссылка из Цзинчэна в маленький приграничный городок — это всего лишь перемещение из одного опасного места в другое, и никакой разницы не будет.

Это было обусловлено его характером.

Его прямой и несгибаемый характер, а также благородные принципы обрекли его на нелёгкий путь чиновника, из-за чего он стал бельмом в глазу для недоброжелателей, был оклеветан и подставлен.

Он не держал зла на тех, кто притеснял и клеветал на него, но глубоко сожалел о своей семье.

Его семья ни в чём не была виновата, но им приходилось страдать вместе с ним.

Он чувствовал вину перед своей семьёй.

Но изменить свой характер ради чиновничьей карьеры и решения дел он не мог.

Однако домашние всегда его понимали; они знали, каким человеком он был.

— Отец, помнишь, что ты говорил мне в прошлом году во время праздника Чунъян, когда мы поднимались на гору?

Ты говорил, что хоть факел и мал, он всё равно может осветить тёмную землю. Пока он горит, пусть даже его свет слаб, мир не погрузится во мрак, и те, кто идёт ночью, не потеряют дорогу, — сказала четырнадцатилетняя дочь, держа отца за руку.

Бу Сюнь вдруг вспомнил тот случай: тогда тоже был вечер, и он, глядя с горы на путников, идущих ночью по пригородной дороге с фонарями, сказал ей именно это.

Он также вспомнил людей, которые провожали их по пути, когда они проезжали через Чанъань.

Да, пока этот факел способен освещать тёмную землю, пусть даже в очень небольшом радиусе, он не бесполезен.

Бу Сюнь улыбнулся, погладил дочь по голове и с безмерной нежностью произнёс: — Конечно, помню.

— Не волнуйся, Наньнань, отец не позволит этому факелу погаснуть. — Четырнадцатилетняя девушка больше ничего не сказала. Она протянула свои нефритовые руки и соединила ладони отца, матери и брата.

Четыре руки крепко сжались, словно переплетающиеся ветви.

— Живите хорошо, в конце концов, будущее всё равно даёт надежду, — сказала девушка.

Все кивнули.

Из соображений безопасности девушка в этой поездке была одета в мужскую одежду.

В свои четырнадцать лет её черты лица уже сформировались, и эта элегантная мужская одежда не могла скрыть её девичьего очарования, напротив, она лишь подчёркивала её кожу, белее снега, и её нрав, чистый, как лотос.

Повозки неслись вперёд и вскоре миновали указатель, символизирующий границу Цзинчэна, направляясь к городу Люли.

Дальше дорога стала намного труднее.

После дня и ночи тряски по ухабистым горным дорогам они наконец достигли более удобного участка пути.

Вдоль этого участка дороги, до самого горизонта, простиралась бурная большая река.

Бу Сюнь приказал кучеру остановить повозки.

Лошадям нужно было напиться, и они тоже хотели остановиться на короткий отдых, заодно постирать кое-что из одежды.

Как только кучер натянул поводья, чтобы остановить повозки, он услышал неподалёку быстрый стук копыт и поспешно посмотрел в ту сторону.

Он увидел, как десятки людей в чёрных одеждах и масках мчатся на лошадях прямо к ним.

Кучер сразу почувствовал неладное и поспешно сказал Бу Сюню: — Господин, сюда едут десятки людей.

Бу Сюнь поспешно откинул занавеску и выглянул наружу.

Увидев это, он невольно изменился в лице и поспешно сказал кучеру: — Мы пока не будем отдыхать, немедленно ускоряйтесь и двигайтесь вперёд.

Кучер, получив указание, тут же взмахнул кнутом, понукая лошадей, и повозки понеслись вперёд, словно на крыльях.

Те двадцать человек также погнали своих лошадей и бросились в погоню.

На прежде тихой старой дороге тут же поднялась пыль, раздался грохот копыт, и разыгралась смертельная драма погони.

Лица всех, кто находился в повозках, побледнели; очевидно, они были напуганы, и их сцепленные руки теперь сжимались ещё крепче.

Возможно, многодневная дорога отняла слишком много сил, и их лошади бежали всё медленнее; хотя кучер постоянно понукал их кнутом, они уже не могли ускориться.

Это по-настоящему доводило людей в повозках до отчаяния.

Но сейчас они никак не могли бросить лошадей, поэтому оставалось лишь втайне молиться, чтобы кони бежали хоть немного быстрее.

Примерно через четверть часа погони группа людей в чёрном настигла их и окружила со всех сторон.

Кучер не успел и рта раскрыть, как предводитель нападавших пронзил его мечом.

Вслед за ним четверо телохранителей также были убиты этой группой людей в чёрном.

Похоже, их собирались похитить или убить, чтобы замести следы.

Люди внутри повозок дрожали.

Они не выходили из повозок и не произносили ни слова, неподвижно сидя внутри, затаив дыхание и прислушиваясь к происходящему снаружи.

— Господин Бу, выходите, — раздался холодный голос из окна повозки со стороны Бу Сюня.

— Кто вы такие? — спросил Бу Сюнь.

— Те, кто желает вашей смерти, разве это нужно спрашивать? — ответил собеседник.

Бу Сюнь придержал руку сына и неторопливо ответил: — Но у меня нет с вами ни вражды, ни обид.

— Мы лишь действуем по приказу нашего господина, — сказал собеседник.

— Кто ваш господин? — глубоким голосом спросил Бу Сюнь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Рыба в пруду, ласточка в зале (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение