Глава 3. Тайные замыслы семьи (Часть 1)

Ци Мою плакала, слезы, словно жемчужины, катились по ее щекам.

— Ну все, твой брат Вэй в порядке. Разве лекарь не сказал, что, к счастью, ты вовремя все заметила и правильно среагировала? Благодаря тебе он остался жив, — Ци Чэ мягко успокаивал дочь.

— Но я же подозревала что-то, но все равно опоздала… Если бы я только сообразила быстрее… — Ци Мою мучило чувство вины. Если бы с Вэй Чунцзинем что-то случилось у нее на глазах, она бы никогда себе этого не простила.

Ци Чэ обнял дочь и продолжал успокаивать: — Мою, ты и так все сделала правильно. Какая девочка в твоем возрасте смогла бы так быстро заметить неладное? К тому же, это не твоя вина. Кто-то вмешался в дела нашего поместья. Твоя мать уже начала расследование, скоро мы все узнаем. Не вини себя.

Ци Мою молчала, слезы продолжали литься.

Она не могла простить себя, ведь это она дала ему лекарство…

Дверь тихонько открылась. Она обернулась и увидела мать. — Мама, вы что-нибудь выяснили? — спросила она, шмыгая носом.

Лю Ши вытерла ей слезы платком. — Это сложное дело.

— Что ты имеешь в виду?

Лю Ши не хотела обсуждать эти темные дела при дочери. Она посмотрела на Ци Чэ, и, увидев его кивок, сказала: — Чтобы не поднимать шума и не привлекать внимания второй ветви семьи, мы действовали осторожно. Нам удалось найти ту служанку, но она оказалась упрямой и не желает говорить правду.

— Тогда отправьте ее в тюрьму, — холодно сказала Ци Мою.

— Мою, если эта служанка действовала по чьему-то приказу, то, попав в тюрьму, она может обвинить нас. Что тогда делать? — Ци Мою быстро сообразила, в чем дело.

О том, что Вэй Чунцзинь лечится у них, никто не объявлял. Но если наложница Вэй Хэ заявит, что он пропал без вести, а служанка под присягой скажет, что действовала по приказу семьи Ци, то им не оправдаться.

— И мы просто так ее отпустим? Она чуть не убила брата Вэй! — возмутилась Ци Мою.

Как могут существовать такие ужасные люди? Готовые на все ради собственной выгоды!

— Мою, небесный закон ясен, возмездие не замедлит. Злодеи всегда получают по заслугам. Рано или поздно справедливость восторжествует, — Лю Ши вздохнула и обняла дочь.

Ее дочь слишком остро реагировала на несправедливость. Она не знала, хорошо это или плохо.

Ци Мою прижалась к матери, слезы продолжали литься. Она злилась на себя за то, что ничем не может помочь Вэй Чунцзиню, и что кто-то посмел покуситься на его жизнь в их доме.

— Мама, ты уверена, что вторая тетушка не имеет к этому отношения? — спросила она серьезным тоном.

— Мою, не говори глупостей. Если бы твоя вторая тетушка была в этом замешана, зачем ей было бы посылать своих слуг выведывать информацию в этом дворе?

Ци Мою промолчала, но в душе ее негодование только усилилось.

Люди второй тетушки, скорее всего, подкупили кого-то, чтобы та служанка проникла в поместье. Но об этом нельзя говорить открыто, нельзя обвинять вторую тетушку, иначе пойдут слухи, которые навредят старшей ветви семьи. А если у резиденции генерала Чжэньго появится повод потребовать возвращения Вэй Чунцзиня, выживет ли он после этого?

Брат Вэй пострадал, а она не может добиться справедливости и вынуждена молчать!

— Мою, не думай об этом. Я разберусь с делами поместья, тебе не стоит вмешиваться. Уже поздно, возвращайся в свой двор.

— Мама, я хочу остаться и позаботиться о брате Вэй, — твердо сказала Ци Мою.

Лю Ши, конечно, была против, но Ци Чэ вмешался: — Пусть Мою останется. Иначе она будет винить себя всю жизнь. — Разве он не знал свою дочь?

— Но…

— Пусть будет по-ее. Просто поставьте охрану у дверей.

Лю Ши, наконец, согласилась и вскоре ушла вместе с Ци Чэ.

Ци Мою вытерла слезы и села у кровати, глядя на бледное лицо Вэй Чунцзиня. Слезы снова навернулись на ее глаза. Он так хорошо поправлялся, и вдруг из-за отравленного лекарства…

Когда Вэй Чунцзинь открыл глаза, он увидел Ци Мою, спящую, склонив голову на край кровати. Ее тонкие брови, нежные губы, изящные черты лица… Он представил, какой красавицей она станет, когда вырастет. Тогда Ци Чэ придется поломать голову, какой жених будет ей достоин.

Подумав об этом, он невольно улыбнулся. До этого еще далеко, он слишком забегает вперед.

Он хотел разбудить Ци Мою, но увидел, как ее длинные ресницы затрепетали, и из глаз покатились крупные слезы. Они словно обожгли ему грудь. Он нахмурился и невольно протянул руку, чтобы вытереть слезы с ее щеки.

Она вдруг открыла глаза. Ее темные, как виноградины, глаза смотрели на него. Она улыбнулась, но слезы продолжали катиться по ее щекам.

— Не плачь… не плачь. Когда ты плачешь, я не знаю, что делать, — Вэй Чунцзинь суетливо вытирал ей слезы. Она схватила его за руку.

— Брат Вэй, прости меня. Это моя вина. Если бы я была внимательнее, этого бы не случилось.

Вэй Чунцзинь посмотрел на нее и тихо рассмеялся. — Глупышка, это не твоя вина. Я слишком расслабился в поместье маркиза, потерял бдительность, забыл о кознях этой подлой служанки. Она чуть не свалила вину на семью Ци. К счастью, ты быстро сообразила, и я спасен. Ты дважды спасла мне жизнь. Похоже, мне придется отплатить тебе, женившись на тебе.

Слушая его успокаивающие слова, Ци Мою понимала, что он все прекрасно осознает и способен трезво оценить ситуацию, но слезы продолжали литься.

До какой же степени его довели, что он стал таким проницательным?

Он же наследник резиденции генерала Чжэньго!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Тайные замыслы семьи (Часть 1)

Настройки


Сообщение