Глава 1. Маленькая спасительница (Часть 4)

— спросила она недоуменно.

Отец говорил, что положение брата Вэй очень щекотливое, и пока не стоит никому сообщать, что он лечится в их поместье. Но сегодня кто-то пришел его навестить. Кто знает, с какими намерениями?

— Это господин Ся, чжуанъюань последнего экзамена, — тихо ответил Сюэ Инь.

Она слегка приподняла бровь и заглянула в приоткрытую дверь. У кровати сидел юноша, но, к сожалению, он был спиной к двери, и она не смогла разглядеть его лица.

Об этом новом чжуанъюане в столице не знал только ленивый. Ему было всего тринадцать лет, а его покойный отец был Великим Наставником императора. Однако он добился всего сам, без протекции отца. На дворцовом экзамене он одержал победу благодаря тому, что в споре об ирригации и военной стратегии заставил замолчать всех придворных чиновников. Император был в восторге, лично присвоил ему звание чжуанъюаня и назначил Академиком Павильона Ясной Мудрости и Чтецом академии Ханьлинь.

После этого юный чжуанъюань стал главной темой для разговоров в столице. О нем рассказывали истории, перебирая предков до восемнадцатого колена. Все говорили, что его ждет стремительный взлет по карьерной лестнице. К тому же, он обладал удивительно красивым, почти андрогинным лицом. Те, кто его видел, говорили, что его лицо прекрасно как нефрит, а стан строен, как бамбук — благородный и гордый, заставляющий других чувствовать себя недостойными.

Ци Мою тоже было любопытно взглянуть на столь удивительный талант.

В комнате Вэй Чунцзинь заметил, как она подглядывает в дверную щель, и его брови смягчились в улыбке. Ся Е, увидев это, обернулся и увидел маленькую девочку, уставившуюся на него с изумлением.

— Не пугай мою сестренку Ци, — сказал Вэй Чунцзинь. Увидев, как девочка застыла, глядя на Ся Е, он почувствовал легкое раздражение, словно кто-то вторгся на его территорию. Даже его лучший друг не должен был ступать в его запретные пределы.

— У тебя что, глаза повреждены? Кого я могу напугать своим лицом? — Ся Е улыбнулся обезоруживающе. — А вот ты хорош! Тебя вчера только спасли, а ты уже сестренку себе завел. Ц-ц-ц, парень, ты даже маленьких девочек не щадишь?

— Это у тебя мозги повреждены! Кто станет засматриваться на восьмилетнюю девочку? — Вэй Чунцзинь беззастенчиво фыркнул. — Ты же знаешь, что все эти слухи — ложь, и все равно подкалываешь меня. Ты мне вообще друг или нет?

Они познакомились, когда Вэй Чунцзинь еще жил в резиденции генерала Чжэньбэй. Они были ровесниками. Хотя Ся Е выглядел хрупким ученым, он был мастером боевых искусств. С красивым лицом и манерами интеллигента, в душе он был настолько язвительным и колким, что люди шарахались от него.

— Кто знает, при дворе немало чиновников, неравнодушных к юным девам, — холодно заметил Ся Е.

— У господина Ся большие способности. Ждем, когда вы искорените дурные нравы при дворе, — сказал Вэй Чунцзинь с улыбкой, которая не тронула его глаз.

— Ты совсем без царя в голове! Я только поступил на службу, а ты уже торопишь меня наживать врагов. Что у тебя на уме? — Что это за друг такой?

— И это все твои способности? — фыркнул Вэй Чунцзинь с презрением.

Ся Е улыбнулся, его темные, как обсидиан, глаза сузились. Он взъерошил волосы друга. — Куда мне до тебя! Тебя то и дело преследуют, и через каждые три дня ты лежишь на больничной койке.

— Ты зачем вообще пришел? — Специально, чтобы унизить его? Он может убираться.

— Это все твой Янь Бэнь. Мальчишка чуть не плакал. Мне стало его жаль, и я примчался, как только получил известие. — Ся Е посмотрел на его надутое лицо с выражением досады, словно железо никак не становилось сталью, и тихо сказал: — Будь осмотрительнее. Не поддавайся на провокации и не действуй сгоряча. Знаешь же, что за тобой следят, а сам выбираешь безлюдные тропы. Пойми, удача не всегда будет на твоей стороне. Если что-то случится снова, я не знаю, где потом искать твое тело.

— Ты действительно можешь убираться, господин Ся! — Этот тип не может жить без колкостей. Пусть катится как можно дальше, с глаз долой — из сердца вон.

— Правдивые слова всегда режут слух, я понимаю. Но ты уже не маленький. Даже если не думаешь о себе, подумай о спокойствии своего деда и дядьев по материнской линии. Ты должен стать неуязвимым, чтобы другие не смели тебя недооценивать и строить козни.

Слушая эти лицемерные нравоучения, Вэй Чунцзинь почувствовал, как у него дергается веко. — Господин Ся, мы ровесники, и я старше тебя на два месяца. — Каким тоном старшего он с ним разговаривает?

— Вот именно! Посмотри, я скоро войду в кабинет министров, а ты бездельничаешь. Как ты можешь мне ровней считаться? — Как друзьям, им немного не по статусу быть вместе, но он всегда был снисходителен. Видя, что друг снова ранен и находится в затруднительном положении, он решил не продолжать эту тему.

— Да пошел ты! Раз ты такой великий и я тебе не ровня, так уходи! — Если он не придержит свой язык, то раны Вэй Чунцзиня так и не заживут!

— Чунцзинь, я говорю это, потому что ценю тебя. В следующем году будет дополнительный военный экзамен по особой милости. Я рекомендую тебя для участия.

Вэй Чунцзинь задумался. Возможно, на северо-западе снова начались волнения? Иначе с чего бы вдруг проводить дополнительный военный экзамен? Он решил уточнить: — Начались военные действия?

— Разве Западные Жуны не устраивают набеги за продовольствием каждую зиму? — насмешливо ответил Ся Е.

— Если это происходит каждый год, зачем проводить дополнительный экзамен в следующем году? — Он что, считает его совсем глупым? — Император Западных Жунов уже стар. Возможно, второй принц, самый храбрый и искусный в бою, уже захватил трон. Чтобы утвердить свою власть, он мог направить удар на северо-запад. Если он захватит продовольствие и добьется военной победы, то, как бы ни была сомнительна его легитимность, все уладится.

Он вырос в резиденции генерала Чжэньбэй и немало слышал о пограничных делах и соседних народах. Немного поразмыслив, он мог примерно представить себе ситуацию.

— Ай-яй, значит, голову тебе не повредили, — красивое лицо Ся Е выражало искреннее удивление, но слова его были ядовиты. — Хотя нет, возможно, именно из-за покушения твои не слишком сообразительные мозги вдруг заработали.

Вэй Чунцзинь метнул на него гневный взгляд. Если бы не больная спина, он бы точно задал ему хорошую трепку.

— В общем, дела обстоят примерно так. Так что давай, поправляйся до конца года. В следующем году будет дополнительный экзамен, и ты сделаешь, как я сказал. — Хотя война еще не началась, с конца года до ранней весны наверняка будет кровавая смута. При дворе срочно нужны новые военачальники, и он не прочь порекомендовать своих людей.

Видя, что тот внезапно стал серьезным, Вэй Чунцзинь раздраженно сказал: — Если я захочу участвовать в экзамене, мне понадобится твоя рекомендация? — Он вообще знает, что Вэй Чунцзинь родом из резиденции генерала Чжэньго?

— Ты думаешь, любимая наложница твоего отца позволит тебе спокойно участвовать в экзамене?

Услышав это, Вэй Чунцзинь уставился на него.

— Слушай меня. Я тебя прикрою, ни о чем не беспокойся. — Сказав это, он по-дружески обнял его за плечо и пару раз похлопал.

— Да пошел ты, Ся Е! Ты не знаешь, что у меня рана на спине? — Специально бьешь по больному месту, да?

— Знаю. Именно потому, что знаю, и хлопаю. — Ся Е с хитрой ухмылкой встал. — Ну все, завтра после утреннего доклада снова тебя навещу. А ты лечись послушно.

— Не приходи больше! — взревел Вэй Чунцзинь. Чертов ублюдок, зачем он вообще явился!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Маленькая спасительница (Часть 4)

Настройки


Сообщение