Глава 1. Маленькая спасительница (Часть 2)

— Он осмотрел рану. Еще бы чуть глубже, и тебя бы уже не спасли.

— Маркиз, вы знаете о ситуации в моей семье. Вам не нужно объяснять, кто мог это сделать, — глаза Вэй Чунцзиня потемнели от гнева.

Ци Чэ был давним другом его отца и деда по материнской линии и часто общался с ними, поэтому ему не нужно было ничего объяснять.

Взгляд Ци Чэ потускнел, он почувствовал сочувствие к Вэй Чунцзиню.

Бабушка Вэй Чунцзиня была старшей принцессой, теткой нынешнего императора. Дед Вэй Чунцзиня был родом из деревни и получил титул генерала за военные заслуги. На императорском пиру старшая принцесса влюбилась в него с первого взгляда и вышла за него замуж. Предыдущий император сделал исключение и пожаловал деду Вэй Чунцзиня титул генерала Чжэньго.

Семья Вэй мгновенно стала новой знатью столицы, все чиновники искали их расположения. Отец Вэй Чунцзиня, Вэй Хэ, женился на старшей дочери семьи Шан, из резиденции генерала Чжэньбэй. Могущество семьи Вэй достигло своего пика. Но, к сожалению, три года спустя Вэй Хэ бросил жену ради наложницы, и старшая принцесса умерла от горя. Семья Шан в гневе подала жалобу императору. Император лишил Вэй Хэ должности в императорской гвардии, оставив только титул генерала Чжэньго. Вэй Чунцзинь, которому тогда был всего год, был отправлен на попечение семьи деда по материнской линии.

Когда Вэй Чунцзиню исполнилось двенадцать, Вэй Хэ, настаивая на том, что он — законный наследник семьи Вэй, забрал его в резиденцию генерала Чжэньго. С тех пор жизнь Вэй Чунцзиня постоянно находилась в опасности.

— Маркиз, не беспокойтесь обо мне. Я пережил это покушение и усвоил урок. Такого больше не повторится, — усмехнулся Вэй Чунцзинь, в его глазах мелькнул опасный блеск.

За тот год, что он провел в резиденции генерала Чжэньго, ему пришлось отразить множество явных и скрытых атак. Если бы не счастливая случайность, он бы уже отправился в загробный мир к своей матери.

Ци Чэ открыл рот, но так ничего и не сказал. В конце концов, это были семейные дела Вэй, в которые он не мог вмешиваться. Однако…

— Когда ты вернулся в семью Вэй, твой дед по материнской линии ведь приставил к тебе людей. Почему ты отправился в путь без охраны? — Люди, которых выбирала семья Шан, были первоклассными бойцами, не каждый мог стать его телохранителем.

— Я оставил их дома. — Ему просто хотелось развеяться. Он встретился с друзьями, а потом один поднялся в горы. Кто ж знал, что случится такое? Очевидно, за ним постоянно следили, желая ему смерти. — Смешно, даже если бы она меня убила, что бы изменилось? Она навсегда останется наложницей, а ее сын — незаконнорожденным. Он никогда не унаследует титул генерала Чжэньго.

Видя мрачное выражение лица Вэй Чунцзиня, Ци Чэ понимал, что он полон обиды, но не знал, как его утешить.

«Она», о которой он говорил, была наложницей его отца, Юй Ши, дочерью помощника министра обороны. Когда Вэй Хэ бросил жену ради наложницы, разгневанный император не только лишил его должности, но и издал указ, согласно которому Юй Ши никогда не станет женой, а ее сын никогда не унаследует титул генерала Чжэньго.

Однако Юй Ши считала, что все еще можно изменить. Возможно, гнев императора уже утих. Если Вэй Чунцзиня не станет, то, учитывая заслуги покойной старшей принцессы, император не сможет оставить резиденцию генерала без наследника, и ее сын сможет унаследовать титул.

Но пустой титул без должности не имел особой ценности в столице. Разве могла это понять Юй Ши, женщина, сосредоточенная только на делах внутреннего двора?

— В любом случае, оставайся здесь и поправляйся. Вернешься, когда полностью выздоровеешь, — подумав, Ци Чэ решил не вмешиваться в семейные дела Вэй и не обсуждать поведение Вэй Хэ. Он перевел разговор на состояние Вэй Чунцзиня.

— Благодарю вас, маркиз.

— Не стоит благодарности, — горько усмехнулся Ци Чэ. Он действительно не мог вмешаться. Семья Шан, опасаясь ухудшить положение Вэй Чунцзиня, не решалась открыто поддерживать с ним связь. — Кстати, нужно ли кому-нибудь сообщить о тебе?

Вэй Чунцзинь немного подумал. — Пожалуйста, отправьте кого-нибудь в ресторан «Башня Праздничного Изобилия» и скажите, что со мной все в порядке.

— «Башня Праздничного Изобилия»? — Это был самый большой ресторан в столице, излюбленное место знати и чиновников.

— Именно. Просто передайте сообщение управляющему.

Ци Чэ не стал задавать лишних вопросов, кивнул и, пожелав ему скорейшего выздоровления, ушел.

Когда он ушел, Вэй Чунцзинь устало закрыл глаза. После каждого покушения перед его глазами вставали равнодушие отца и фальшивая забота Юй Ши. Но на этот раз все было иначе. Он видел… милое личико маленькой девочки.

В полудреме ему казалось, что кто-то тихо разговаривает рядом. Нежный голосок невольно вызывал улыбку на его губах.

— Ци Хуаю, тише! Если разбудишь брата Вэй, я тебя накажу!

— …Сестра, это ты говоришь громко.

— Замолчи!

Открыв глаза, Вэй Чунцзинь увидел двух маленьких детей, щебетавших у его кровати. Казалось, Ци Мою отчитывала младшего ребенка.

У обоих были глаза, похожие на виноградины, и одинаковые прически с двумя пучками. Разница была в том, что в руке Ци Мою был деревянный меч, которым она угрожающе размахивала. Он не смог сдержать смеха.

— Брат Вэй? — Услышав смех, Ци Мою резко подняла глаза, а затем посмотрела на брата, который едва доставал ей до плеча. — Ци Хуаю, тебе конец!

— А я-то что сделал? — надулся Ци Хуаю, слезы уже готовы были хлынуть из его глаз.

Вэй Чунцзинь не смог сдержать смеха.

Забавные детишки!

— Брат Вэй, тебе не больно смеяться? — Ци Мою положила деревянный меч рядом с кроватью и внимательно посмотрела на него. Ей показалось, что сегодня у него более здоровый цвет лица, и глаза блестят ярче, чем вчера.

— Не больно, — он протянул руку и коснулся ее гладкой, как шелк, щеки. — Ци Мою, ты обижаешь брата?

— Что? Кого я обижаю?

Вэй Чунцзинь, глядя на ее искренне недоуменный вид, рассмеялся.

Кажется, она действительно не понимала, что кого-то обижает.

— Брат Вэй? — Ци Мою склонила голову, разглядывая его. Этот брат Вэй какой-то странный. Из всех людей, которых она спасла, никто не смеялся так громко, едва придя в себя.

Но, впрочем, это хорошо, что он может смеяться.

— Ци Мою, а это кто? — спросил он, указывая на малыша, который стоял рядом с ней, изо всех сил сдерживая слезы.

Ци Мою словно только что вспомнила о проступке брата. — Брат Вэй, это мой младший брат, Ци Хуаю. Это он разбудил тебя. Я его накажу.

Ци Хуаю поднял глаза, из которых выкатилась слезинка. Он надул губки, но даже не пикнул, видно, его часто наказывали.

Вэй Чунцзинь рассмеялся еще громче. Ци Мою оказалась строгой сестрой. Такая маленькая, а уже держит всех в ежовых рукавицах.

— Это не его вина, я сам уже просыпался, — сказал он, все еще улыбаясь, и протянул руку к мальчику.

Ци Хуаю резко поднял глаза, в которых загорелся огонек надежды. Он смотрел на Вэй Чунцзиня как на последнюю соломинку.

— Правда?

— Правда.

Ци Мою немного подумала и, мрачно посмотрев на Ци Хуаю, сказала: — На этот раз прощаю. Но в следующий раз тебе не поздоровится.

Ци Хуаю энергично закивал, всем своим видом показывая, что больше никогда так не сделает.

Вэй Чунцзинь, глядя на ее нахмуренное личико, чуть не расплакался от смеха. Ему хотелось спросить, где она научилась так хмуриться. Очень эффектно получалось.

— Простите, брат Вэй. Я буду лучше следить за ним, — сказала Ци Мою, сделав реверанс, и в ее голосе послышались извиняющиеся нотки.

Вэй Чунцзинь продолжал смеяться. Ему казалось, что эти двое наверняка веселили своих родителей. Не то что в резиденции генерала Чжэньго… Вспомнив свой холодный и безрадостный дом, он скривил губы в саркастической улыбке.

Внезапно маленькая ручка коснулась его губ. Он поднял глаза и увидел, что Ци Мою нежно поглаживает его по губам. Не успел он ничего сказать, как она произнесла:

— Брат Вэй, не улыбайся так.

Он опешил. — А как я улыбался?

Ци Мою посмотрела на него и тихо сказала: — Брат Вэй, не заставляй себя улыбаться. Улыбайся только тогда, когда тебе действительно весело.

Улыбка в глазах Вэй Чунцзиня стала шире, и он, проведя рукой по ее нежной щеке, спросил: — Ци Мою, можно тебя обнять?

Ему казалось, что в этой девочке есть какая-то волшебная сила, которая помогает ему забыть обо всех своих проблемах.

Ци Мою слегка нахмурилась и, немного подумав, с сожалением сказала: — Брат Вэй, хотя я бы очень хотела, но мне уже восемь лет, и нам нельзя обниматься.

Вэй Чунцзинь расхохотался и хлопнул рукой по кровати. Его отвергла восьмилетняя девочка!

Ци Мою склонила голову. Этот брат Вэй действительно странный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Маленькая спасительница (Часть 2)

Настройки


Сообщение