В главном зале не смолкали поздравления. Придворные дамы сновали туда-сюда, проверяя, соответствует ли каждая деталь церемонии установленным правилам, и докладывали обо всем жене генерала.
Ци Мою, слегка кивая, сдерживала улыбку и тихо отдавала распоряжения.
Пришедшие поздравить знатные дамы перешептывались, называя жену генерала образцом добродетельной супруги. Однако немало было и тех, кто, обмениваясь колкостями, предвкушал хорошее представление. Ведь второй женой, которую военачальник Удин брал сегодня в жены, была принцесса Цинпин И Кэ, любимица самого императора.
Во всем городе знали, что И Кэ влюблена в Вэй Чунцзиня. Кто бы мог подумать, что он женится на Ци Мою, старшей дочери маркиза Чэндзинь? Разгневанная И Кэ не раз пыталась насолить Ци Мою, даже приказала разгромить ее лавку.
Ранее И Кэ, прибегнув к хитрости, заставила Вэй Чунцзиня спасти ее, а затем попросила у императора разрешения выйти замуж за своего спасителя в качестве второй жены… Все понимали, что такая знатная особа, как И Кэ, никогда бы не согласилась на подобное. Это был лишь способ проникнуть в семью Вэй. Какие хорошие дни ждут Ци Мою после ее появления?
Хотя в империи не поощрялось многоженство, оно и не было запрещено. Но чтобы принцесса сама попросила стать второй женой — И Кэ определенно была первой и последней, кто решился на такое. Это говорило о ее непоколебимой решимости выйти замуж за Вэй Чунцзиня.
Поэтому большинство собравшихся сегодня пришли посмотреть на это представление.
Ци Мою прекрасно понимала мысли этих людей. Ее прекрасные глаза блестели, она с достоинством приветствовала знатных дам, ничем не выдавая своего отчаяния.
Когда затрещали фейерверки, тень боли промелькнула на ее светлом лице, но лишь на мгновение. Вмиг она снова озарилась улыбкой и повела гостей в главный зал.
В зале уже сидел ее свекор. Она стояла рядом и смотрела, как молодожены входят в дом, как ее муж, держась за один конец свадебного узла, переступает порог. Ярко-красное свадебное платье больно резало ей глаза. Незаметно вздохнув и опустив ресницы, она с улыбкой посмотрела на него. Но на его обычно веселом и красивом лице застыло суровое выражение. Его взгляд, острый как лезвие, был устремлен на нее, словно безмолвный вопрос: «Это то, чего ты хотела?»
Ее сердце сжалось от боли, руки под широкими рукавами сжались в кулаки.
Да, это то, чего она хотела. Она должна была это сделать.
Ради него, согласен он или нет, она заставит его сделать это.
Поэтому она сохраняла безупречную улыбку, наблюдая, как он участвует в свадебной церемонии и как его провожают в брачный покой. А сама продолжала встречать гостей.
Она считала, что все делает правильно, идеально.
Всего лишь приняв вторую жену, она обеспечит мужу спокойную жизнь в будущем. Эта сделка казалась ей выгодной во всех отношениях.
С сияющей улыбкой она ходила между столами, непринужденно болтая с гостями. Дождавшись, когда все разойдутся, и не дав своей свекрови ни малейшего повода для упрека, она с улыбкой вернулась в свою комнату.
— Всем выйти, — сказала она, стоя у дверей.
— Госпожа… — Хуа Пин и Цай Пин с беспокойством сделали шаг вперед.
— Со мной все в порядке. Вы сегодня так много работали, идите отдыхать, — ее голос был мягким, как всегда.
Но разве могли ее самые близкие служанки не заметить, как тяжело ей дался этот день?
Только после того, как Ци Мою повторила свою просьбу, они ушли.
Ци Мою вошла в комнату и прошла в спальню. Не успела она сбросить с себя груз усталости, как чья-то рука грубо схватила ее. В следующее мгновение она узнала знакомый запах и немного расслабилась. — В брачную ночь ты не должна быть здесь, — произнесла она хрипло.
— Почему я не могу здесь быть? — Голос Вэй Чунцзиня был низким и острым, как лезвие, холодным и опасным.
— Ты заставляешь новую жену коротать ночь в одиночестве. Как она завтра людям в глаза смотреть будет?
— Какое мне дело до ее репутации? Согласиться жениться на ней — это уже мой предел.
— Если ты собираешься так к ней относиться, зачем вообще женился?
Ее вопрос стал последней каплей, переполнившей чашу его терпения. — Ци Мою, это ты заставила меня жениться! Неужели ты хочешь, чтобы я делил с ней ложе? — Он крепко сжал ее плечи, в его темных глазах сверкнули опасные искры.
Ци Мою глубоко вздохнула. — Да, ты должен это сделать.
Вэй Чунцзинь не мог поверить своим ушам. Только сейчас он по-настоящему понял, что она его совсем не любит и даже не понимает, чего хочет.
Почему она не верит, что он сможет защитить ее, даже не женясь на И Кэ?
— …Ты действительно хочешь, чтобы я провел с ней брачную ночь? — наконец спросил он хриплым голосом.
Ци Мою, не давая себе времени на раздумья, ответила: — Да.
— Это то, чего ты хочешь?
— …Да. — Нет… Но если это для его блага, она сделает все, не колеблясь.
Вэй Чунцзинь рассмеялся — смехом безудержным и отчаянным, полным горечи и пустоты. — Хорошо, я исполню твое желание!
С этими словами он хлопнул дверью и ушел. Только тогда Ци Мою без сил опустилась на пол, и по ее щекам беззвучно покатились слезы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|