Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Бала Тусы встал и взволнованно произнёс: — Поистине, слушать ваши слова — лучше, чем десять лет учиться. Я верю в способности господина Оу. Для меня большая честь, что вы сможете выковать такое острое лезвие. В нашем тусыфу есть оружейная мастерская, господин Оу, говорите, какие у вас требования.
Оу Сюйцзы сказал: — У меня два условия. Если вы согласитесь, всё будет хорошо. Если нет, драгоценный клинок не может быть выкован.
Бала Тусы ответил: — Говорите. — Во-первых, в вопросе ковки клинка вы должны полностью подчиняться мне. Никто не имеет права вмешиваться или указывать. Всё, что мне потребуется, должно быть предоставлено, включая материалы, персонал, мастеров, а также им должна быть выплачена плата, без каких-либо удержаний.
Бала Тусы сказал: — Я согласен. А второе?
Оу Сюйцзы ответил: — Наши более тридцати односельчан поселились в посёлке Хэймахэ. Сейчас зима, им не хватает еды и одежды, и им очень тяжело. Не могли бы вы, господин Тусы, сначала выплатить мне плату, чтобы они могли пережить эту зиму? Оу Сюйцзы сделает всё возможное, чтобы выковать для вас необходимый драгоценный клинок.
Бала Тусы опустил голову, немного подумал и сказал: — У нас, монголов, есть пословица: «Осёл без узды упрям, лама, не знающий сутр, высокомерен». Как я могу вам верить?
Оу Сюйцзы снял с себя Клинок Чжаньлу и сказал: — Я использую этот клинок как залог. Клинок Чжаньлу останется в тусыфу. Чего вам ещё бояться?
Бала Тусы удивлённо спросил: — Это правда?
— Правда, — кивнул Оу Сюйцзы.
Бала Тусы хитро сказал: — Господин Оу, вы не боитесь, что я спрячу Клинок Чжаньлу и присвою его себе?
Оу Сюйцзы ответил: — Клинок Чжаньлу — это клинок добродетели и справедливости. Если вы будете хорошо относиться к его хозяину, он будет хорошо относиться и к вам.
Мышцы на лице Бала Тусы дёрнулись. Хотя Оу Сюйцзы не договорил, Бала Тусы не мог не понять скрытого смысла. Он колебался, затем дрожащими руками принял Клинок Чжаньлу и сказал: — Слово джентльмена — как быстрый конь. Я согласен. Однако мы должны заключить контракт. Когда драгоценный клинок будет выкован, господин Оу станет великим героем нашего тусыфу, и деньги и еда не будут проблемой. В противном случае, не обижайтесь.
Оу Сюйцзы решительно сказал: — По рукам.
Телега, гружённая едой и одеждой, появилась на дороге, ведущей в посёлок Хэймахэ. Жэньцы размахивал кнутом, его лицо сияло от улыбки. Оу Сюйцзы ехал на монгольской лошади, которую ему подарил Бала Тусы.
Монгольские лошади выносливы, не боятся холода и обладают чрезвычайно сильной жизненной силой, способной выживать в суровых условиях. Выдрессированные монгольские лошади на поле боя не пугаются и не обманывают, они чрезвычайно храбры, становясь лучшими скакунами для юаньской армии, помогая ей в походах на север и юг, совершая выдающиеся подвиги. Они выносливы, не боятся холода, способны адаптироваться к очень грубому содержанию и обладают чрезвычайно сильной жизненной силой, способной выживать в суровых условиях.
Бала Тусы на этот раз проявил необычайную щедрость. Телега была заполнена зерном, одеждой и предметами первой необходимости, в которых Оу Сюйцзы и его люди остро нуждались, чтобы пережить холодную степную зиму. Кроме того, Бала Тусы пообещал вторую партию припасов, включающую овец и корм, чтобы заложить основу для их укоренения в степи.
Перед отъездом Бала Тусы похлопал Оу Сюйцзы по плечу и сказал: — Герою нужен драгоценный конь. — Он приказал привести лошадь и добавил: — Это мой самый любимый конь, он может проходить тысячу ли в день без проблем. Я дарю его вам в знак моего уважения.
Оу Сюйцзы посмотрел на вороную лошадь, чрезвычайно крепкую на вид, и радостно ответил: — Хороший конь, поистине хороший конь. Цзун Цзэ, знаменитый генерал Южной Сун, сражавшийся против Цзинь, написал стихотворение, восхваляющее монгольских лошадей: «Пологий зонт, конь ступает по песку, вода длинна, горы далеки, на пути много цветов. В глазах — обстановка, в груди — стратегия, медленно и спокойно идёт, не шумя». Большое спасибо.
Бала Тусы улыбнулся без тепла: — Надеюсь, оно того стоит.
Жэньцы преклонялся перед Оу Сюйцзы, но в то же время тайно беспокоился. У тибетцев есть пословица: «Волк, нацепивший козлиную бороду, не изменит своего свирепого облика». Чем добрее вёл себя Бала Тусы, тем коварнее были его истинные намерения. Жэньцы слишком хорошо знал этого «улыбающегося тигра», который «кинжал в улыбке, игла в вате». Давая мелкие подачки, он за спиной уже точил свой стальной клинок, издавая звенящий звук.
Жэньцы хотел предупредить Оу Сюйцзы, что Бала Тусы сладкоречив, но жесток сердцем, хитёр и коварен, с душой змеи и скорпиона, но он сдержался и не произнёс ни слова.
Кто такой Оу Сюйцзы? Потомок Предка Меча, его смелость и стратегия были несравнимы с обычными людьми. Этот человек обладал твёрдым, словно скульптура, профилем и несгибаемым характером. Он твёрдо стоял на ногах, не боялся неудач, обладал чувством ответственности, осмеливался прокладывать путь сквозь тернии, смело смотреть в лицо трудностям и спасать ситуацию. Что ещё важнее, это его человечность и справедливость, верность семье, верность любимой, верность друзьям — это был настоящий мужчина.
Кроме того, у Оу Сюйцзы был Клинок Чжаньлу. Если Бала Тусы был ядовитой змеёй, то Клинок Чжаньлу был мангустом, который специально охотится на змей. Две смертоносные атаки ядовитой змеи — яд и удушение — были для него бесполезны. В конце концов, он всегда кусал змею за шею, убивая её.
Клинок Чжаньлу был погибелью Бала Тусы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|