Глава вторая: Старший брат Цыжэнь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Оу Сюйцзы расхохотался: — Кто сказал, что мы продолжим путь? Здесь прекрасные горы и чистые воды, обширные земли. Прокормить наши несколько десятков человек не проблема. Мы не уходим.

— Мы не уходим, мы пустим здесь корни! — Люди закричали от радости, но тут же раздались рыдания. В повозке появился ещё один мертвец; он не выдержал. В его плотно закрытых глазах ясно виднелась слеза.

Оу Сюйцзы с горечью произнёс: — Говорят, лучше быть собакой в мирное время, чем человеком в эпоху хаоса. Ничего не поделаешь, раз уж нам суждено жить в эти смутные времена. Мёртвых не вернуть. Найдите место и похороните его.

Все молчали. Сказано было похоронить, но они были совершенно нищими, на них оставались лишь рваные одежды, плотно обёрнутые вокруг тел. Холодно. В этот момент из глинобитного дома вышел тибетец, неся охапку сухой травы, и сказал: — В степи уже хорошо, если мёртвого можно завернуть в сухую траву. Вы, должно быть, с юга? Земля у озера Цинхай может прокормить людей, но чтобы выжить здесь, вам нужно получить разрешение от монгольского вождя, Тусы Балы. Иначе он безжалостно прогонит вас.

Старый Учитель Янь спрыгнул с повозки, поклонился тибетцу и спросил: — Как мне к вам обращаться, друг?

Тибетец взглянул на него и ответил: — Можете звать меня Цыжэнь.

Старый Учитель Янь поспешно сказал: — Старший брат Цыжэнь, меня зовут Янь Хуа. Изначально я был уездным писарем, а теперь пал до простого простолюдина. Янь Хуа приветствует вас.

Цыжэнь слегка улыбнулся и сказал: — Так вы были чиновником бывшей династии Сун! Моё почтение, моё почтение.

Янь Хуа покачал головой: — Учёный человек ни на что не годен. Что толку от учёного, когда он встречает солдат — ему тоже приходится бежать.

Цыжэнь кивнул: — Это место называется посёлок Хэймахэ. Здесь живут монголы, тибетцы и уйгуры. Ханьцы здесь ещё не бывали, вы — первые.

Янь Хуа с поникшим видом ответил: — Я, должно быть, старше вас, так что буду звать вас младшим братом Цыжэнем. Будда сказал: «Спасти одну жизнь лучше, чем построить семиярусную пагоду». Мы больше не можем идти. Если уж суждено умереть здесь, среди этих озёрных пейзажей и великолепных степей, то это тоже наша судьба. Где бы ни была жёлтая земля, она всё равно похоронит человека. Прошу вас, помогите нам.

Цыжэнь тихо вздохнул: — Тибетский буддизм использует любящее сердце, чтобы даровать покой всем существам, и сострадательное сердце, чтобы избавлять их от страданий. Сказано: «Великое сострадание, никогда не уставая, всегда ищет добрые дела, приносящие пользу всем». Что ж, посмотрите, впереди есть несколько глинобитных домов. Раньше там жила семья Старого Чжабу, но они уехали, оставив пустые дома. Вы можете временно поселиться там. У меня есть немного горного ячменя, чтобы временно утолить голод, но сможете ли вы выжить, зависит от вашей собственной судьбы. Тусы Балу нелегко разозлить, у него дома есть солдаты Тусы, и они чрезвычайно свирепы.

Янь Хуа был очень тронут, он снова глубоко поклонился и сказал: — За великую милость не благодарят словами, мы запомним вашу доброту.

Сумерки в степи были необычайно красивы. Глядя на эти яркие краски, нельзя было не восхищаться красотой заходящего солнца. Однако холодный ветер выточил из ночи невыразимую прохладу. Белоснежные бескрайние снежные поля, тёмные лесные заросли, редкие лошади, коровы, овцы и пастухи, а также струйки одинокого дыма и покрытые снегом юрты — всё было окутано сумерками.

Из давно пустовавшего дома Старого Чжабу в посёлке Хэймахэ снова повалил дым. Мужчины, волоча усталые тела, приводили в порядок ветхий двор, а женщины снова тщательно убирали дом. Зажёгся огонь, и в доме стало немного теплее. Несколько подросших детей начали оживляться. Они пили молочный чай, принесённый Цыжэнем; хотя они не привыкли к нему, в животах наконец-то появилось тепло, и их лица начали розоветь. Женщины тоже впервые за долгое время улыбнулись.

Янь Хуа, глядя на суетящихся людей, с чувством произнёс: — Небеса милосердны, они не истребили нас до конца. Пока у нас есть эти дети, мы пустим здесь корни, прорастём и выживем.

Оу Сюйцзы, нахмурившись, ответил: — Необязательно. Разве ты не слышал, что сказал старший брат Цыжэнь? Тусы Балу нелегко разозлить, у него дома есть солдаты Тусы, и они чрезвычайно свирепы. Мы сейчас совершенно нищие, нам нечем его подкупить. К тому же сейчас зима, а нас десятки человек, еда и питьё станут огромной проблемой.

Янь Хуа кивнул: — Ты прав. Предстоящие дни будут очень, очень трудными. Вот почему я всё время беспокоюсь. Солдаты Тусы Балы живут в великой степи, они привыкли к жизни на коне, появляются и исчезают без следа. С нашей ничтожной силой противостоять им — это всё равно что яйцом камень бить.

Оу Сюйцзы возмущённо сказал: — Хоть солдаты Тусы и сильны, но как они сравнятся с теми жестокими юаньскими войсками? Династия Сун была насквозь коррумпирована, Цзя Сыдао погубил армию и опозорил страну. Как такое государство могло сражаться со свирепыми врагами? Хотя Вэнь Тяньсян и сопротивлялся, это было всё равно что пытаться потушить пожар кружкой воды — совершенно бесполезно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава вторая: Старший брат Цыжэнь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение