Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Крепкое цинке-вино, выпитое до дна, согрело всё тело. Первый глоток заставил Старого Учителя Яня закашляться. Жэньцы, улыбаясь, сказал: — Цинке-вино, по-тибетски называемое «цян», изготавливается из горного ячменя, произрастающего на Цинхай-Тибетском нагорье. В тибетских районах его производят почти в каждом доме. Жаль, что сейчас это невозможно. Когда даже живот не наполнишь, откуда взять лишнее зерно для вина?
Янь Хуа с сочувствием сказал: — Повсюду пожары войны, народ бедствует. Мы все живём в пучине страданий.
Оу Сюйцзы не хотел вспоминать прошлое. Он большими глотками пил цинке-вино и не мог не восхититься: — Эликсир Короля Драконов взрастил цинке, нефритовый нектар Царицы-Матери сварил прекрасное вино. Хорошее вино, хорошее вино, оно действительно оправдывает свою славу!
Жэньцы сказал: — Жаль, что у меня нет серебряного кувшина и чаш для вина, приходится пользоваться этими разбитыми мисками. Это, конечно, недостаток.
В этот момент жена Жэньцы, Нима, запела застольную песню. Жэньцы объяснил: — Она поёт застольную песню. Гостей нужно угощать вином, при встрече нужно угощать вином. Пожалуйста, выпейте чашу вина, таши деле — это значит «удачи и благополучия».
Оу Сюйцзы радостно сказал: — Таши деле, таши деле, мне нравится.
Под грубоватый, но изящный танец Нимы в доме стало оживлённо. Они так давно не были так счастливы. Жена Оу Сюйцзы, Сяо Сюаньхань, тоже присоединилась к танцу, грациозно кружась под песню. Её изящество было несравненным, а её чистое лицо было подобно нефриту и чистому льду. Её танец был страстным, её шаги пружинистыми и изменчивыми, нежными и спокойными, плавными, как текущая вода. В конце концов, даже Нима остановилась, забывшись, наблюдая. Этот страстный танец, этот волнующий силуэт привели Ниму в восторг. Она пробормотала: — Как красиво, как красиво! Ты — цветок гесанг на степи, ты принесла нам удачу и благополучие.
Жэньцы всё это время сидел, низко опустив голову, и пил вино. Его лицо было очень серьёзным, и он не возбудился от страстного танца, особенно когда увидел прекрасный силуэт жены Оу Сюйцзы, он тихо покачал головой. Оу Сюйцзы, заметив это, не удержался и спросил: — Брат Жэньцы, кажется, у тебя есть что-то на уме, что ты не можешь сказать?
Жэньцы ответил не по существу: — Братец Оу Сюйцзы, слишком красивая женщина иногда приносит не счастье, а беду.
Сердце Оу Сюйцзы сжалось, и он долго молчал. Зато Старый Учитель Янь вмешался: — Издревле говорят, что красавицы обречены на несчастную судьбу, и это не лишено смысла. Оу Сюйцзы покинул родные места именно потому, что убил солдат Юань, пытавшихся захватить его жену. Мы прошли весь этот путь, и только четыре-пять из десяти выжили. Это ужасно смотреть.
Жэньцы кивнул и сказал: — Братец Оу полон горячей крови, Жэньцы восхищается этим. Какой смысл жить мужчине, если он не может защитить свою жену? Гнев простолюдина может пролить кровь на три чи, и пусть голова отвалится, останется шрам размером с миску. Однако, братец Оу, в районе Хэймахэ Бала Тусы безраздельно властвует. Этот человек коварен и хитёр, его называют «Улыбающийся тигр». У него под началом сотня солдат тусы, и он управляет тысячами семей и более чем десятью тысячами человек в окрестностях посёлка Хэймахэ.
Старый Учитель Янь спросил: — Кто такой этот Бала Тусы, что у него такая большая власть?
— В 1271 году Великое Монгольское Ханство было переименовано в Великую Юань. Юань Шицзу, Великий Хан Монголов Хубилай, стал императором Китая. Он учредил систему тусы в национальных регионах, таких как Юньнань, Гуйчжоу, Сычуань и Кан, и основал резиденцию тусы в посёлке Хэймахэ. Посёлок Хэймахэ находится всего в нескольких десятках ли от деревни Хэймахэ, на лошади туда можно добраться меньше чем за час. Этот Бала Тусы сам был военным, имел боевые заслуги в уничтожении Сун, а также имеет связи при дворе. Опираясь на свою власть, он притесняет мужчин и женщин в степи, творит всякое зло. Мы осмеливаемся злиться, но не осмеливаемся говорить, — сказал Жэньцы.
— А почему его называют «Улыбающийся тигр»? — спросил Оу Сюйцзы.
Жэньцы сказал: — Вы узнаете, когда встретите его. Этот человек на первый взгляд очень дружелюбен, он первым улыбается людям, но за спиной вытаскивает нож. Кроме того, он любит боевые искусства и оружие, обладает врождённой божественной силой, убил бесчисленное множество людей на поле боя. Маленькие дети на степи, услышав имя «Улыбающийся тигр», не смеют даже плакать. Видите, насколько он жесток.
Лицо Старого Учителя Яня изменилось, и он с беспокойством сказал: — Мы только что вышли из пасти тигра, а теперь попали в волчье логово. Что же нам делать?
Оу Сюйцзы встал и сказал: — Старый Учитель Янь, разве мы можем снова отправиться в долгий путь? Раз уж пришли, осваивайтесь. Способы всегда найдутся. Если уж совсем ничего не выйдет, останется только одна жизнь. Когда придет враг, генерал его остановит; когда придет вода, земля её задержит, разве не так?
Жэньцы непрерывно качал головой: — Нет, один герой не может противостоять многим рукам, один свирепый тигр не устоит перед стаей волков. Вас всего несколько десятков человек, да ещё старые, слабые, больные и искалеченные. Это же очевидно, что вы бьёте яйцом о камень.
Старый Учитель Янь не проронил ни слова.
Атмосфера в комнате мгновенно стала напряжённой.
Оу Сюйцзы холодно улыбнулся и сказал: — Я бы хотел встретиться с этим Бала Тусы и посмотреть, действительно ли у него три головы и шесть рук. Они хотят притеснять слабых, полагаясь на силу, так почему бы нам не бросить вызов сильным, будучи слабыми? Брат Жэньцы, если мы не сможем закрепиться в деревне Хэймахэ, то мы действительно умрём без места для погребения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|