Глава 9: Рулька по-фулийски (Часть 1)

Позже Линь Цзыи поняла, что совершенно ошиблась.

Пока она изучала ингредиенты и рецепты, система указала на ее ошибку.

【Система: «Чжу тибан» — это свиная рулька, а не ножки. Хозяйка, удачи! Если понадобится рецепт рульки, обращайтесь ко мне в любое время.»】

«Чжу тибан» — это не свиные ножки. В древности это блюдо чаще называли «чжицзянь», то есть свиной окорок или рулька. Свиные ножки — это просто ножки, а рулька — деликатес, цена которого в несколько раз выше.

Линь Цзыи, осознав свою ошибку и не желая ударить в грязь лицом, не сдержав обещание, купила у хозяйки мясной лавки типан и вернулась в закусочную, чтобы начать готовить.

Когда речь заходила о типан, она всегда вспоминала рульку по-фулийски (Фули ти), которую они ели во время поездки в Чжоучжуан. Оказалось, что это одно и то же.

Фули ти получила свое название благодаря Лу Гуймэну. Будучи поэтом-отшельником, Лу Гуймэн жил в городе Фули. Он любил общаться и часто принимал гостей у себя дома. Каждый раз, когда он просил повара приготовить еду, на столе обязательно должна была быть свиная рулька. Со временем рульку из его дома стали в шутку называть Фули ти.

Когда Линь Цзыи с подругой по университету приехали в Чжоучжуан, на улицах повсюду продавали эту рульку. Она была нежной и мягкой, с ароматом клейкого риса, но не сладкой и не имела неприятного запаха. Линь Цзыи не знала, из каких ингредиентов ее готовят.

Они много ели ее в Чжоучжуане. Там также продавали упакованную в вакууме рульку, но, когда Линь Цзыи приготовила ее дома, вкус был уже не тот.

Она открыла список рецептов в системе и увидела, что многих ингредиентов здесь не было. Например, фенхеля, сушеной мандариновой кожуры, корицы и рисового вина.

Рисовое вино можно было попросить у хозяйки мясной лавки по соседству, но вот с кожурой мандарина и корицей…

Она нахмурилась. — Система, хватит ли оставшихся золотых монет на покупку сушеной мандариновой кожуры и корицы?

【Извините, Хозяйка, сушеная мандариновая кожура и корица относятся к продуктам второго уровня, этот раздел пока недоступен.】

Линь Цзыи немного расстроилась.

【Но вам осталось получить всего 100 очков опыта для повышения уровня.】

Линь Цзыи вспомнила, что есть два способа получить очки опыта: повысить уровень расположения Сюэ Цзиня или поставить на место надоедливых родственников и соседей.

Но в последнее время эти надоеды не появлялись, как же их проучить? Может быть, самой пойти поискать неприятностей?

【Хозяйка, не торопитесь, ситуация изменилась.】

【Вчера в час Цзы (цзыши) вы получили 200 очков расположения главного героя. Из-за обновления системы они не были сразу зачислены, но теперь преобразованы в очки опыта.】

— Что? — удивилась Линь Цзыи. — Вот это удача!

Линь Цзыи нажала кнопку «Повысить уровень», и тут же открылся новый раздел продуктов.

На втором уровне были фенхель, сушеная мандариновая кожура, корица, кетчуп, сладкий соус чили, коричневый сахар и другие приправы.

【Теперь раздел специй полностью открыт. Хозяйка, продолжайте в том же духе и открывайте новые редкие продукты!】

Купленная утром рулька была еще свежей. Линь Цзыи вымыла ее, удалила кровь и ошпарила кипятком. Затем она собственноручно выщипала все волоски и для верности опалила ее огнем. После этого она замариновала рульку в соевом соусе на час.

Затем она поставила кастрюлю с водой на огонь, добавила лук, имбирь, чеснок и специи, купленные в системе, и варила на медленном огне, пока не получился насыщенный красный соус (хунтан ляо).

Когда в кастрюле появились пузырьки, Линь Цзыи перелила соус в миску, вымыла кастрюлю, снова налила чистой воды, добавила крупную соль и рульку, и поставила варить на медленном огне.

Когда аромат рульки наполнил кухню, Линь Цзыи слила воду, снова добавила красный соус и продолжила варить. После часа варки на сильном огне она обменяла в системе немного клейкого риса за пять золотых монет, промыла его и добавила в кастрюлю. Затем она тушила рульку на медленном огне еще три часа.

Когда она снова открыла крышку, мясо рульки стало очень мягким. Она добавила немного рисового вина, и насыщенный аромат мяса мгновенно усилился, распространившись по всей кухне.

Готовую рульку она выложила на грубое фарфоровое блюдо красного цвета, которое ничуть не портило ее аппетитного вида. Мясо было нежным и плотным, с идеальным соотношением жира и мяса, покрытое блестящей корочкой соевого соуса и имело соблазнительный красный цвет.

Утром Даманя отправили на занятия к господину Чжу.

Сяоцзин, сидевшая рядом, принюхалась.

— Сестрица, что это? Так вкусно пахнет.

«Что это? — подумала Линь Цзыи. — Это рулька, на которую я потратила все свои сбережения».

Сюэ Цзиня с утра не было.

Линь Цзыи видела, что у него какие-то дела, и не стала брать его с собой в закусочную.

Сейчас он еще не вернулся, и Линь Цзыи вдруг почувствовала легкую грусть, словно ее любимый питомец, которого она долгое время растила, вдруг убежал.

Судя по подсказкам системы, Сюэ Цзинь был важным персонажем в этом мире, и его социальное положение, вероятно, было высоким. Рано или поздно он должен был уйти.

Она отделила от рульки небольшой кусок, как раз на одну детскую порцию. Когда мясо остыло, она положила его в маленькую миску и отдала Сяоцзин. Остальное оставила в кастрюле, чтобы сохранить теплым.

Пока Сяоцзин с наслаждением уплетала мясо, вернулся Сюэ Цзинь.

Он выглядел усталым и пыльным, воротник его рубашки был мокрым от пота. И все же… почему ей казалось, что он как-то изменился?

Не успела Линь Цзыи об этом подумать, как ее глаза загорелись, и она позвала его:

— Идите скорее, попробуйте!

Сюэ Цзинь слегка улыбнулся. Как только он вошел, он почувствовал знакомый запах рульки. Но почему-то он был еще более аппетитным, чем раньше.

Линь Цзыи достала из кастрюли блюдо и поставила на стол, с гордостью подгоняя его:

— Скорее, скорее!

Сюэ Цзинь взял палочки, отделил кусок мяса с кожей и начал медленно жевать. Нежная текстура, насыщенный вкус, хрустящая корочка, сладко-соленый вкус — все это смешалось на его языке.

Еще присутствовал легкий аромат злаков, который делал блюдо еще более аппетитным.

Он положил себе в миску большой кусок. Рулька была настолько мягкой, что мясо легко отделялось от кости палочками.

Казалось, он давно не ел такого изысканного мяса. На поле боя люди теряли свои желания, становились безразличными к условиям жизни. Привыкнув к крови и сражениям, они могли есть все, что угодно.

Однажды они проникли глубоко во вражеский лагерь и попали в окружение. Там даже травы не было.

Некоторые, обезумев от голода, начали есть тела убитых врагов.

Его окружил густой запах крови, от которого его тошнило. В тот раз его чуть не вырвало, и после этого он долгое время не ел мяса.

Он думал, что после восьми лет такой жизни он сможет обходиться без мяса и жить простой, непритязательной жизнью.

Но сейчас, когда у него была теплая еда и забота, нежное мясо, скользящее по горлу, и вкус жира, тающего во рту, доставляли ему невероятное удовольствие.

У него закружилась голова, но он быстро взял себя в руки.

Линь Цзыи также нарезала сушеную редьку (луобо гань), которую она хранила в закусочной для закусок. Эта редька идеально подходила к лапше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Рулька по-фулийски (Часть 1)

Настройки


Сообщение