Глава 6: Прогнать злую женщину (Часть 2)

— …

Мужчину отчитали как следует, и ему оставалось только покорно соглашаться:

— К… как скажешь.

— Что значит «как скажу»? Ты разве сам так не думаешь? — женщина усмехнулась. — Я хотела дать им немного передышки, но Ван Поцзы рассказала мне, что эта девчонка нашла что-то ценное и даже не сказала мне. Выглядит тихоней, а хитрая, как лиса.

— Да, да, — мужчина закивал.

— Хмф. Эта дохлячка все равно к тяжелой работе не пригодна. Я уже договорилась с Ма Боцзы с восточной окраины деревни. Если она выйдет за него замуж, он даст нам тридцать лянов серебра.

Мужчина сначала колебался, но, похоже, его окончательно убедили.

— Правда?

— Зачем мне тебя обманывать? Она будет жить в достатке, это же не плохо для нее. Если бы не я, эти трое давно бы померли с голоду.

— Жена моя, ты так мудра!

Услышав это, Линь Цзыи чуть не взорвалась от гнева.

«Вот же ж… Приняли меня за Сянлиньсао из древнего Китая, что ли?»

Сдерживая гнев, она дождалась, пока эти двое подойдут ближе, и заметила, что у женщины широкое лицо с маленькими глазами, как у сома.

Такое «рыбье лицо» (няньюйлянь) в современном мире, возможно, и сочли бы привлекательным, но у этой женщины подбородок был неестественно большим, а глаза такими маленькими, что, если не приглядываться, казались двумя черными бусинками. Все ее лицо выражало злобу и высокомерие.

Мужчина был худым и невзрачным, с острым подбородком и узким лицом, как у обезьяны (цзяньцзуй хоусай). Он сутулился, следуя за своей сварливой женой.

Опасаясь, что они подойдут к дому и принесут несчастье, Линь Цзыи вышла им навстречу и с улыбкой сказала:

— Вторая тетушка, рада вас видеть.

— Ты… — Линь Янши замерла на месте от неожиданности.

— Что «я»? Вы же ко мне пришли, тетушка. Как это мило с вашей стороны. В прошлый раз, когда моя мать умерла, вы даже не пришли. Мамы нет, и вы решили проявить к нам немного сострадания?

Линь Янши смотрела на нее так, словно увидела привидение. Когда эта девчонка стала такой дерзкой? Несколько слов — и та не может вымолвить ни звука.

Вспомнив о цели своего визита, Линь Янши постаралась смягчить тон:

— Сяо И, я пришла рассказать тебе о хорошем предложении. Ма Боцзы с восточной окраины деревни — богатый человек, и он до сих пор не женат. Ты могла бы…

— Вторая тетушка, — с улыбкой перебила ее Линь Цзыи, — вы хотите, чтобы я вышла замуж за Ма Боцзы, верно?

Лицо Линь Янши исказилось, но потом она подумала, что раз эта девчонка такая понятливая, то пусть лучше все будет ясно, без лишних слов.

— Понимаешь, — сказала она, — ты одна с братом и сестрой, у вас ничего нет, кроме этой хижины. Если выйдешь за Ма Боцзы, по крайней мере, он не будет смотреть на других женщин, он будет тебе верен. И пусть тебя не смущает его возраст, он будет заботиться о тебе.

— Да, спасибо вам, тетушка, — почтительно ответила Линь Цзыи.

— Ты согласна? — обрадовалась Линь Янши.

Если та согласится, она завтра же пойдет к Ма Боцзы за выкупом. Она думала ограничиться двумя лянами серебра.

Но, глядя на девушку, она заметила, что ее кожа стала нежной и гладкой (чуйтань кэпо), а руки и ноги — белыми и тонкими. Она больше не выглядела как умирающая от голода, и, на удивление, оказалась очень даже симпатичной.

«Нужно увеличить выкуп втрое!» — решила она.

— Вторая тетушка, — перебила ее Линь Цзыи, — а Юаньюань уже нашел себе жену?

Линь Янши опешила. Эта девчонка, похоже, научилась общаться с людьми. Раньше она была тихой и замкнутой, а теперь может вести с ней беседу на равных.

Стоявший рядом второй дядя хотел что-то сказать:

— Еще… еще нет.

— Что значит «нет»? — тут же перебила его Линь Янши. — Наш Юань с дочерью богача Чжу — друзья детства (цинмэй чжума). Мисс Чжу — прекрасная партия. Хм, хотя… Дочь старосты (личжэна) тоже очень образованная и воспитанная (чжишу дали), говорят, ее даже в столице обучали.

Линь Цзыи, видя, как ее глаза бегают, и она уже погрузилась в мечты, вдруг сказала:

— Да, тетушка, все это прекрасные варианты. Но я знаю одну девушку, которая еще лучше подойдет Юаньюаню.

— Кто же это? — спросила Линь Янши, загоревшись.

— Дочь Ван Сяцзы с западной окраины деревни, — с улыбкой ответила Линь Цзыи.

Все знали, что у Ван Сяцзы, слепого старика, была дочь — полуслепая и невероятно уродливая, с огромной родинкой (воцзы) на лице.

Мало того, что она была уродиной, так еще и с ужасным характером. В детстве она часто обижала Линь Юаня.

Представив себе эту толстую уродину, сидящую верхом на ее драгоценном сыночке и обзывающую его «свиньей» (чжуло), Линь Янши чуть не лопнула от злости.

Эта девчонка предлагает ее сыну жениться на этом чудовище?

— Ты… — Линь Янши отступила на шаг, ее палец дрожал, указывая на Линь Цзыи. — Ах ты ж негодница! Совсем страх потеряла!

Линь Цзыи оставалась спокойной и вежливой.

— Вам должно понравиться мое предложение. У Ван Сяцзы больше сотни овец, он богатый!

— Его дочь, конечно, полуслепая и уродливая, зато верная!

— И еще, — улыбнулась Линь Цзыи, — она на три года старше вашего Юаня, будет о нем заботиться.

— Второй! Ты что, будешь молча смотреть, как твоя племянница издевается надо мной?! Даже слова не скажешь?! — Линь Янши чуть глаза на лоб не полезли от гнева. Лицо второго дяди покраснело, то ли от злости, то ли от стыда.

Они привыкли, что все их боятся, и никогда не сталкивались с таким отпором от девчонки.

— Совсем распоясалась!

Веки Линь Янши задергались. Она потеряла самообладание.

— Мне все равно! Ты должна выйти замуж за Ма Боцзы! Иначе…

— Иначе что? — насторожилась Линь Цзыи.

Глаза Линь Янши злобно сверкнули. Она бросила на Линь Цзыи гневный взгляд и направилась к их хижине.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Прогнать злую женщину (Часть 2)

Настройки


Сообщение