Ваньсинь хотела сделать реверанс, как того требовали правила этикета, но Иньтао поспешно остановил ее:
— Здесь, на людях, церемонии ни к чему.
Ваньсинь подумала, что двери комнаты открыты, чтобы слышать рассказчика, и вокруг много людей, поэтому решила не настаивать на формальностях.
— Прошу вас, присаживайтесь, — Иньтао жестом пригласил ее к столу.
С легкой улыбкой Ваньсинь села на кресло с подлокотниками у круглого стола из древесины груши в центре комнаты и присоединилась к Иньтао, чтобы послушать историю.
— Увидев, что тигр снова поворачивается к нему, У Сун поднял свою дубинку и, собрав все свои силы, изо всех сил ударил сверху вниз. Послышался треск, и ветка с листьями упала ему на лицо. Но, присмотревшись, он понял, что промахнулся.
Рассказчик внизу как раз добрался до одного из самых захватывающих моментов «Речных заводей» — «У Сун сражается с тигром». Все слушатели затаили дыхание, боясь пропустить хоть слово.
Ваньсинь видела несколько экранизаций «Речных заводей» в своем времени. Благодаря прекрасной игре актеров и качественной съемке, это были отличные сериалы. Сейчас же, слушая эмоциональный рассказ в чайной времен династии Цин, она испытывала совершенно иные ощущения.
После эпизода с тигром рассказ на сегодня закончился. Двери комнат закрылись. Гости оживленно обсуждали услышанное, попивая чай.
— Я все никак не мог найти случая поблагодарить вас, — заговорил Иньтао. — Моя тетушка очень довольна подушкой с хризантемами. Большое вам спасибо.
— Не стоит благодарности, — поспешно ответила Ваньсинь.
Пока они слушали рассказчика, все ее внимание было сосредоточено на истории. Теперь же, оставшись наедине с Иньтао, она почувствовала себя немного неловко.
Ваньсинь сделала глоток чая, чтобы скрыть смущение.
— Я как-то не успел сказать, — продолжил Иньтао с улыбкой, — я несколько раз заходил сюда выпить чаю и послушать истории, но ни разу не встречал вас. Сегодня нам повезло.
Ваньсинь улыбнулась в ответ. — Строгие правила не позволяют мне часто выходить из дома. Сегодня отец разрешил мне прогуляться.
— У вас что-то случилось? — спросил Иньтао.
— Случилось, — ответила Ваньсинь. — Я давно не была в городе и не могла послушать рассказы.
Иньтао рассмеялся вместе с ней.
— Вы часто сюда приходите? — спросила Ваньсинь.
— Нет, — честно ответил Иньтао. — Я узнал об этом месте от вас, когда вы сказали, что оставите здесь подушку с хризантемами.
Только благодаря Ваньсинь он узнал, что в этой чайной есть такой замечательный рассказчик.
— Да, чай здесь обычный, но рассказчик действительно превосходный, — согласилась Ваньсинь. — Я как-то раз зашла сюда, мне понравилось, и теперь прихожу сюда всякий раз, когда удается выйти из дома.
— Я тоже был здесь однажды, а потом хотел прийти еще раз, но как раз Тринадцатый брат взял себе наложницу, и я был у него на празднике. Немного перебрал и на пару дней выпал из жизни, — объяснил Иньтао.
Ваньсинь с улыбкой кивнула.
Они немного поговорили, и Ваньсинь, сославшись на то, что ей пора возвращаться, попрощалась с Иньтао.
На улице уже стемнело, и Иньтао отправил одного из своих слуг проводить Ваньсинь и Цинчжу до поместья.
Вернувшись в свою комнату, Ваньсинь плюхнулась на подушки на кане и начала разминать плечи и поясницу.
Цинчжу подошла и стала массировать ей плечи.
— Госпожа, можно кое-что спросить? Не знаю, стоит ли…
— Спрашивай, — с улыбкой ответила Ваньсинь, взглянув на служанку.
— Госпожа, что вы думаете о Двенадцатом господине? — осторожно спросила Цинчжу.
Ваньсинь сразу поняла, к чему клонит Цинчжу, но сделала вид, что не догадалась. — Двенадцатый господин очень хороший человек, воспитанный и учтивый.
— Госпожа, мне кажется, Двенадцатый господин… к вам неравнодушен.
— Он со всеми такой. Воспитанные люди всегда вежливы. Ты преувеличиваешь, — ответила Ваньсинь. «Не все же такие, как Тринадцатый, — подумала она про себя.
Ваньсинь уклонилась от прямого ответа. Цинчжу задала два важных вопроса, но не получила на них ответа. Понимая, что госпожа не хочет говорить на эту тему, она решила промолчать.
Сама Ваньсинь раньше не задумывалась о чувствах Иньтао. Она всегда, даже в своем времени, была не очень проницательна в вопросах отношений. Но теперь, после слов Цинчжу, она задумалась. Неужели Иньтао действительно к ней неравнодушен? Или он просто вежлив со всеми?
…
Иньтао неторопливо прогуливался, беседуя со своим слугой, Сун Цзинем. Он был в прекрасном настроении и совершенно не понимал, что сказал что-то не то в чайной.
— Господин, — окликнул его Сун Цзинь.
— Что такое? — радостно отозвался Иньтао.
— Господин, то, что вы сказали госпоже Чжаоцзя в чайной… вы сделали это нарочно?
— Что именно? — Иньтао не понимал, о чем идет речь.
— Вы сказали, что были на празднике у Тринадцатого господина по случаю того, что он взял себе наложницу, — напомнил Сун Цзинь.
Иньтао все еще не видел в своих словах ничего предосудительного.
Сун Цзинь мысленно выругался. Это все его вина — он не рассказал господину о последних новостях. — Господин, Тринадцатый господин выбирал между госпожой Гуаэрцзя и госпожой Чжаоцзя.
— Когда это было? — недоверчиво спросил Иньтао. Он ничего об этом не слышал.
«Вы все время проводите у императора и Сома Лагу, а в остальное время читаете книги, — подумал про себя Сун Цзинь. — Пару месяцев назад. Тринадцатый господин уже почти полгода как женат».
Иньтао остановился и тяжело вздохнул. Что теперь Ваньсинь о нем подумает? Он затронул неприятную для нее тему. — Господин, может быть, стоит послать госпоже Чжаоцзя какой-нибудь подарок в качестве извинения? — предложил Сун Цзинь.
— Да, пожалуй, — согласился Иньтао. Извиниться лично было бы еще хуже — он снова напомнил бы ей о случившемся.
…
Ваньсинь же не придала особого значения словам Иньтао. Выбор Иньсяна был сделан, и она уже смирилась с этим. Незачем портить себе настроение из-за чужих решений. Ее обида на холодное отношение Иньсяна во дворце Юнхэ Гун уже прошла. Ваньсинь умела быстро забывать неприятности. Вместо того чтобы переживать, она предпочитала наслаждаться жизнью.
На ужин Ваньсинь решила приготовить малатань. Это блюдо готовилось очень быстро. Она нарезала зеленый лук, галангал и чеснок. Налив в кастрюлю масло, она обжарила лук, галангал и чеснок, затем добавила ложку приготовленного ранее острого соуса, обжарила до появления аромата, влила воду и молоко, довела до кипения и добавила нарезанные помидоры.
— Госпожа, я помыла овощи, — Цинчжу принесла листья и кочерыжки пекинской капусты, грибы и морковь.
Широкая лапша уже размокла в теплой воде, остатки лапши с ужина еще были на кухне, как и тонко нарезанная баранина. Копченые колбаски были популярны в Пекине еще со времен династии Мин, а фрикадельки тетя Линь налепила еще днем.
— Можно добавлять в бульон, — сказала Ваньсинь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|