Беда, а не удача

Беда, а не удача

— Да, госпожа.

Хотя на его лице была все та же улыбка, Юки интуитивно почувствовала, что в ней что-то изменилось. Ей было лень размышлять об этом, она отвернулась и продолжила смотреть на людей, работающих в поле.

Хиробе Райо, словно получив разрешение, сел рядом с Юки. Он не ожидал, что она посмотрит на него так, будто увидела привидение. Райо оглядел свою одежду и недоуменно спросил:

— Госпожа, что-то не так?

— Если бы твоя мать увидела тебя сейчас рядом со мной, она бы тебя точно прибила, — отрезала Юки, бросив на Хиробе Райо быстрый взгляд и снова отвернувшись.

— Ха-ха, пожалуй, — Хиробе Райо почесал голову и глуповато улыбнулся. — Но сейчас мама с Мами уехали к родственникам, в ближайшее время их не будет.

— Мм? — Только теперь Юки внимательно посмотрела на Хиробе Райо. — Как это — в ближайшее время?

Сейчас она, Юки, «гостила» в доме Хиробе. Как могли старшие хозяева уехать? Если что-то идет не так, значит, что-то нечисто!

— Кажется, их не будет всю неделю, — простодушно ответил Хиробе Райо, снова почесав голову.

В глазах Юки промелькнула тень. Она не могла забыть — вернее, это было самое болезненное воспоминание из этой жизни ее тела — то, что случилось, когда дома никого не было. Не стоит забывать, как появился этот ребенок. Она смогла принять его, потому что он был невинен, но это не означало, что она могла забыть грех, совершенный его отцом.

Возможно, настороженность Юки была так сильна, что даже нечуткий Хиробе Райо заметил ее. Он засуетился, пытаясь объяснить:

— Не поймите неправильно, мама попросила соседку Тамако присмотреть за вами. — Сказав это, Хиробе Райо отодвинулся немного подальше.

Только тогда Юки немного расслабилась. Хотя она знала, что Хиробе Райо не такой человек, но, возможно, она уже никогда не сможет доверять кому-то на сто процентов.

Наступило неловкое молчание. Через некоторое время Юки первой нарушила его:

— Мами… она больше не считает меня подругой.

— …Прости, — выдавил Хиробе Райо.

— Пф, — Юки не удержалась от смешка. — За что ты извиняешься? Дружба — это дело двоих. Раз она не хочет быть моей подругой, так тому и быть.

Юки опустила голову, болтая ногами. — Раньше она была маленькой, но теперь, наверное, поняла. Такая, как я, действительно не может быть ее подругой.

Хотя Юки прожила здесь всего пару месяцев, деревня была маленькой, соседи часто заходили друг к другу, и новости разлетались быстро. Она уже слышала столько версий слухов о ней и ребенке. Хиробе Аска наверняка знала об этих сплетнях, но позволяла им распространяться — то ли по своей воле, то ли по указанию того, кто стоял за ней. А для незамужней девушки слышать такое было тяжело, и, конечно, за спиной ей было стыдно из-за того, что в доме живет непонятная беременная.

Все это Юки понимала. Поэтому, поразмыслив, она перестала чего-то требовать от Мами. Насильно мил не будешь, как можно заставить кого-то стать твоим другом?

— Простите, — теплый взгляд Хиробе Райо был устремлен на нее. Он искренне извинился. — Мами еще маленькая, неразумная. Я знаю, что в будущем она обязательно пожалеет о потере такого близкого друга, в этом нет сомнений. Мне жаль, что вы не можете быть подругами, я сожалею об этом от имени моей сестры. Ведь вы, очевидно, тот человек, который мог бы направить ее развитие.

Заметив искренность в голосе Хиробе Райо и то, что он невольно перешел на уважительное «вы», Юки замерла, а затем усмехнулась:

— Направить? Уж не научить ли ее, как забеременеть? — Сказав это, Юки покачала головой и вдруг, что-то вспомнив, иронично улыбнулась.

Хиробе Райо в этот момент словно прочитал ее мысли. Он мгновенно понял причину ее иронии.

— Простите, я не это имел в виду. Но поверьте, мама велела нам держаться от вас подальше не по этой причине. Дело в том, что ваш статус слишком высок.

— Насколько же высок? Всего лишь дочь из незнатной семьи. Не то что ваша мать — образованная дама из знатного рода, — резко возразила Юки, игнорируя добрые намерения Райо. Но постепенно она не смогла выдержать его искреннего взгляда, опустила глаза и пробормотала: — Почему ты все еще не уходишь?

— Потому что госпожа Юки не тот человек, который стал бы говорить такие слова, — уверенно ответил Хиробе Райо.

— Хех, — Юки иронично усмехнулась, но все же сдержала колкость, готовую сорваться с языка. Она решительно посмотрела на Хиробе Райо, указала на свою прическу незамужней девушки, затем на живот и медленно, разделяя слова, спросила: — Ты… смеешь… сказать… что… никогда… не… презирал… меня?

— Я… — Хиробе Райо открыл рот, а затем твердо заявил: — Я никогда вас не презирал.

— Не верю! — тут же отвергла Юки. — Мужчины всегда двуличны, не так ли?

— Могу заверить, каждое мое слово — правда, — Хиробе Райо прижал руку к сердцу. — То, что я вас не презираю, — тоже правда. Признаю, мне было любопытно узнать об отце вашего ребенка, я даже слышал разные догадки. Но я верю, что такая прекрасная девушка, как вы, не сделала бы ничего, что могло бы ее опорочить.

— Прекрасная? — Юки нахмурилась, внезапно ощутив всю нелепость ситуации.

— Я никогда не забуду ту фигуру в пшеничном поле, обнимающую живот и нежно разговаривающую с малышом внутри, — взгляд Хиробе Райо стал необычайно мягким.

На мгновение мир для Юки потерял звуки, а душа словно стала прозрачной, колеблемой вечерним ветром.

После этого Юки перестала сидеть взаперти. С помощью соседки Тамако она стала чаще выходить из дома на прогулку. Большую часть времени она «случайно» встречала Хиробе Райо. Юки прекрасно понимала, что это не случайность, но молча позволяла этому происходить. А лоза в ее сердце в одно мгновение обвилась еще плотнее.

Однажды Хиробе Райо сказал, что ему нужно съездить по делам. Он специально зашел к Юки и подробно расспросил, не хочет ли она каких-нибудь местных гостинцев.

Юки ничего не хотела и покачала головой.

Хиробе Райо на мгновение задумался, глядя на живот Юки, а потом улыбнулся:

— Юки, я придумал, какой подарок тебе привезти. Уверен, он понравится и тебе, и малышу.

Впервые Юки не увидела на лице Райо ни тени глупости. Его теплая улыбка заставила Юки замереть. Только когда Хиробе Райо ушел, Юки вспомнила, что он впервые назвал ее просто Юки. Она смущенно прикрыла лицо руками.

Прошло какое-то время. Вдруг дверь с силой распахнулась. Юки подумала, что вернулся Хиробе Райо, и шагнула вперед, но никак не ожидала увидеть неприятного мужчину средних лет. Она нахмурилась и заставила себя сохранять спокойствие.

— Вы кто?

— Я хозяин этого дома, как думаешь, кто я? Живешь тут столько времени, девка, и не платишь за жилье! Сегодня ты мне все отдашь! — Неприятный мужчина тут же бросился к ней.

Юки в панике закричала, пытаясь оттолкнуть его и швыряя в него все, что попадалось под руку. Она споткнулась и упала, и острая боль пронзила живот. «Мой ребенок…» — Страх и ярость придали ей сил. Она схватила что-то тяжелое и из последних сил ударила мужчину. Тот пошатнулся…

Внезапно дверь снова открылась. Юки отрешенно посмотрела на порог.

— Нао… — Ее опустевшая голова знала только одно: крепко вцепиться в одежду Сакаки Нао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение