— Ай!
Горячий суп с лапшой пролился ей на руку. Юки схватилась за обожженное место, готовая расплакаться.
— Что ты творишь? — Хозяйка, уперев руки в бока, сердито закричала. — В этом месяце ты разбила уже третью миску!
— Простите! Мне очень жаль! — Юки со слезами на глазах низко кланялась, извиняясь.
— Марш на кухню и вытри пол дочиста! Если останется хоть пятнышко, ни ты, ни твой сын сегодня ужинать не будете!
— Да, да, я сейчас же пойду, сейчас же, — испуганно ответила Юки и поспешила на кухню.
Ночь постепенно вступала в свои права.
Ночь была глубокой и холодной. После закрытия идзакая Юки вернулась в свою каморку, которую делила с сыном. Эта комнатушка была еще меньше той, что в больнице: в ней помещалась лишь одна кровать, и места едва хватало, чтобы развернуться. Но Юки была безмерно благодарна и за этот угол.
Прошел уже год. Год с тех пор, как ее разлучили с Нао.
Юки крепко обняла себя. Каждый раз, вспоминая Нао, она чувствовала холод и не могла избавиться от беспокойства. В тот день, когда его выпустили из тюрьмы, Атобе Мияко просто высадил ее у ворот больницы, забрал Нао и уехал, не обращая внимания.
Юки тогда растерялась. На руках еще оставалось тепло ее мужа Нао, с которым они только что обменялись клятвами, но стоило моргнуть, как он исчез.
Атобе Мияко обещал прислать письмо с новым адресом Нао, но она так и не дождалась его в больнице. Медсестра Кири ушла, и директор больницы, выместив на Юки злобу, выгнал ее. Единственной удачей в этом несчастье было то, что директор не удержал деньги, которые Кири оставила ей на прощание.
На эти деньги Юки и добралась до Токио. Однако жизнь в столице оказалась очень дорогой, и Юки не могла себе ее позволить. Она бродила по окраинам Токио, пока однажды не потеряла сознание прямо перед этой идзакая. Хозяева приютили ее.
— Все это похоже на сон… — прошептала Юки, машинально поправляя одеяло сыну Таро. Падение с высоты баловницы судьбы до простой прислуги в идзакая могло сломить кого угодно. Юки работала здесь уже почти год, оставалось всего три месяца. Через год она сможет наконец выбраться из кухни в зал. Зарплата станет выше, и условия работы улучшатся. При этой мысли Юки невольно улыбнулась.
Она подняла голову. За маленьким окном ярко светила луна. Юки протянула руку и коснулась старой Библии, которую недавно купила. Закрыв глаза, она начала молиться: «Господи, прости мои грехи…»
…Дни шли своим чередом. С появлением работы время для Юки полетело незаметно. День тяжелого труда сменялся коротким отдыхом, а затем наступало новое утро. Идзакая, хоть и находилась в пригороде Токио, была невероятно популярна. Возможно, потому, что поблизости не было других подобных заведений, идзакая «Маруико» и процветала.
Маленький Таро уже научился говорить «мама». Каждый раз, слыша лепет сына, Юки чувствовала прилив сил. Ведь это ее плоть и кровь!
А когда Таро называл хозяйку «тетя», Юки замечала, как смягчается ее обычно суровое лицо. По мере того как Таро рос, отношение хозяйки к Юки тоже становилось теплее.
— А где твой мужчина?
Юки удивленно подняла голову. За все время, что она здесь работала, хозяйка впервые заговорила с ней о чем-то, кроме работы. Однако, помня о ее суровом нраве, Юки пробормотала:
— Он… он уехал туда, не знаю куда.
Юки закусила губу, заметив мелькнувшее в глазах хозяйки сочувствие, и смущенно поняла, что сказала какую-то нелепость.
— Сакаки, работай у меня хорошо, — хозяйка похлопала Юки по плечу. — Будешь стараться, я прикрою и тебя, и твоего сына. — Она повернулась и вошла в идзакая. — Скоро вечер, пора начинать.
Юки смотрела вслед хозяйке с недоумением. Хозяйку звали Маруико — так же, как и идзакая. Это была женщина с двойственным характером. С клиентами она была соблазнительной и загадочной — многие мужчины приходили вечером именно ради нее. А с работниками держалась холодно, словно мегера, выбравшаяся из преисподней.
Некоторые работники ворчали на хозяйку за ее спиной, но Юки понимала ее. Одинокой женщине было невероятно трудно открыть и содержать свое дело в таком обществе.
Женщины всегда понимают друг друга. И именно потому, что все мужчины приходили ради хозяйки, Юки, простая официантка, старалась держаться как можно незаметнее. В конце концов, внешность Юки когда-то славилась на всю округу.
Но, возможно, Юки сама накаркала беду. В тот вечер к ней пристал пьяный посетитель.
— Эй, выпей со мной! Ваша хозяйка не пьет с гостями, так может, ты составишь компанию? Ну же! Выпей со мной!
— Простите, господин, вы слишком много выпили! — Юки пыталась вырваться, но мужчина крепко схватил ее за волосы.
Услышав шум, хозяйка соблазнительной походкой подошла к ним. Ее миндалевидные глаза бесстрастно, но в то же время многообещающе скользнули по Юки и мужчине. Затем она произнесла низким, почти поющим голосом:
— Уважаемый гость, она действительно не может с вами выпить. Может, я провожу вас в отдельную комнату, и мы выпьем там, как вам?
Юки с благодарностью посмотрела на хозяйку, но, вспомнив ее слова, с тревогой наблюдала за происходящим.
Сердце хозяйки потеплело. Проходя мимо Юки, она ободряюще похлопала ее по плечу:
— Не волнуйся, все будет в порядке.
Только тогда Юки заметила, что другие посетители перешептываются:
— Этот парень, должно быть, здесь впервые.
— Ему конец.
— Разве саранча не пьет кровь?
В тот вечер, после закрытия, Юки увидела, как хозяйка прощается у входа с людьми, которые забирали того пьяного мужчину. Она медленно подошла к хозяйке и поклонилась:
— Хозяйка, спасибо вам за сегодняшний вечер.
— Ничего, все мы просто пытаемся заработать на жизнь, — махнула рукой хозяйка. — И еще, не называй меня больше хозяйкой. Зови меня босс.
Юки широко раскрыла глаза, не зная, как утешить ее.
— Не смотри на меня так. Я наконец-то могу открыто встречаться. Разве ты не должна меня поздравить? — Маруико улыбнулась редкой искренней улыбкой.
Юки невольно улыбнулась в ответ, но тут же почувствовала неловкость и торопливо сказала:
— Это… если вам тяжело, лучше выплакаться.
— Я похожа на ту, кто плачет? — Маруико бросила на Юки взгляд. Даже презрение и насмешка в ее глазах выглядели соблазнительно.
Это еще больше озадачило Юки. Как такая роковая женщина оказалась в пригороде Токио?
— Сакаки, ты не замужем, тебе не понять, — Маруико вернулась к стойке и налила себе выпить.
— Но я замужем, — пробормотала Юки, тоже подойдя к стойке и сев рядом.
— По документам ты не замужем, — Маруико соблазнительно улыбнулась, разоблачив самообман Юки. — Брак… Иногда думаешь, что все так, а на самом деле совсем иначе. Как бы сказать… Брак поначалу прекрасен, но в конечном счете это просто помутнение от любви. В конце концов, когда любовь исчезает без следа, браку приходит конец.
— Но…
— Никаких «но». Мужчины все такие, все такие! — Маруико залпом осушила свой стакан.
Юки смотрела на эту соблазнительную женщину перед собой и вдруг поняла, что ее чары — лишь маска. Сейчас ей, должно быть, очень больно. Ведь она, похоже, развелась.
Разговаривая, они постепенно перешли к печальным темам. Юки вспомнила о разлученном с ней Нао и тоже залпом выпила. «Нао, жди меня, я обязательно тебя найду».
(Нет комментариев)
|
|
|
|