Известие

Известие

С тех пор как родился Таро, Юки провела в этой маленькой больнице уже неделю. Она, конечно, не крестьянка, которая может на следующий день после родов встать и идти работать в поле, но и не та изнеженная «благородная девица», для которой роды — смертельно опасное испытание.

Она оставалась здесь лишь потому, что Хиробе Райо попросил ее подождать его. И она ждала.

Юки не могла успокоиться. Хотя рядом был Таро, стоило ей закрыть глаза, как перед ней возникал образ того отвратительного мужчины, бросающегося на нее, и тот окровавленный миг. Она не знала, умер ли тот мужчина, но крови было так много… Наверное, умер.

Юки также не понимала, почему Райо велел ей ждать здесь. Она не хотела верить, что он может причинить ей вред, хотя перед ним она была стопроцентной преступницей.

— Госпожа Сакаки, я надеюсь, вы не будете ставить нас в трудное положение. У нас всего лишь маленькая больница, и многие пациенты ждут эту койку, — с трудом выговорил директор больницы, глядя на Сакаки Юки.

— Простите, простите! Я могу не занимать палату. Я буду здесь работать, вам нужно будет лишь предоставить мне кровать или стул вместо платы, хорошо? — взмолилась Юки. Она еще не дождалась Райо, как она могла просто так уйти? К тому же, куда ей идти, если она сейчас выйдет за ворота больницы?

Директор проигнорировал ее мольбы и, ожесточив сердце, приказал вышвырнуть Юки вон.

— Директор, умоляю вас! Если я уйду отсюда, я совершенно не знаю, куда идти! Мой ребенок умрет с голоду! Умоляю вас! — Юки упала на колени на мокрую от недавнего дождя дорогу. Казалось, грязная вода проникает сквозь одежду, леденит кожу до боли в сердце. Впервые — и в прошлой, и в этой жизни — она так униженно умоляла кого-то на коленях, но, похоже, все было тщетно.

«Ш-ш-ш…» — мимо проехал автомобиль и остановился у ворот больницы. Из машины вышел мужчина в строгом костюме и кожаных туфлях. Проходя мимо Юки, он на мгновение остановился, но, не сказав ни слова, вошел в больницу.

Когда Юки уже почти лишилась сил от стояния на коленях, кто-то помог ей подняться. Она устало подняла глаза — это была та самая медсестра, которую она видела на второй день после рождения Таро. Встретившись с ней взглядом, медсестра, казалось, смутилась, опустила голову и тихо сказала:

— Вам очень повезло. Доктор Ошитари из города замолвил за вас словечко.

Доктор Ошитари? Это тот мужчина, что только что вошел? Юки держалась из последних сил и наконец не выдержала — провалилась в сон.

Когда она снова очнулась, то почувствовала, что рядом кто-то есть. Открыв глаза, она встретилась со сложным взглядом Хиробе Райо.

— Как ты здесь оказался? — спросила она, садясь.

— Я слышал, ты назвала ребенка Сакаки Таро. Он очень милый, — Райо попытался улыбнуться, но его лицо скривилось в гримасе, совсем не похожей на улыбку.

Юки тут же посмотрела на колыбель справа от себя. Увидев, что маленький Таро все еще спит, она вздохнула с облегчением и слабо улыбнулась в ответ.

— Да, маленький Таро — это подарок небес для меня.

— … — Райо молча смотрел на женщину на кровати. Бледная, как бумага, она обладала несгибаемым характером, не похожим ни на одну из знакомых ему женщин. Жаль только… — Я принес тебе документы и деньги, — он протянул ей сверток.

— Спасибо, — Юки опустила глаза и приняла сверток, не разворачивая. Между ними больше не было слов. Возможно, это их последняя встреча.

Райо пристально посмотрел на нее, развернулся, чтобы уйти, но его остановил ее дрожащий голос за спиной:

— Он… как он? — Его сердце дрогнуло. Этот «он» — кто еще, кроме Сакаки Нао?

— Его посадили на десять лет, — отрезал он.

— Как это?! Невозможно! Сакаки Нао — член семьи Сакаки, как его могли осудить?! — Юки не могла поверить и вскрикнула.

Она встретилась с непроницаемым, мрачным взглядом Райо, который резко обернулся. Юки испуганно съежилась. Только сейчас она осознала, что этот юноша — уже не тот чистый и светлый парень, которого она знала раньше. Это она… она изменила его, запятнала чистый лист.

Райо холодно усмехнулся.

— Действительно, для молодого господина Сакаки убить одного-двух домашних слуг — не такое уж большое дело, — впервые он не стал скрывать свою принадлежность к семье Хиробе. — Но кому какое дело до второго сына Сакаки, когда у него такой старший брат — убийца отца и преследователь брата? Если бы не старания старшего Сакаки, он бы не сел. Впрочем, хе-хе, советую тебе оставить надежду. В тюрьме умереть или пропасть — обычное дело.

— Как это? Как такое возможно? Хиробе Райо! Человек, который на самом деле убил твоего отца — это я! Я! Не Сакаки Нао! Он просто взял на себя мою вину! Если у тебя есть обида, вымести ее на мне! Помоги мне вернуться и найти Сакаки Тадаши! Я не могу позволить Нао страдать за меня, это несправедливо! — Выпалив эти слова, Юки почувствовала, как с души упал камень.

Лицо Райо заметно исказилось. Он холодно произнес:

— Вы оба такие отвратительные люди, даже говорите одно и то же.

— А? — Юки с недоумением посмотрела на лист бумаги, который бросил ей Райо.

— Это он передал тебе, — Райо отвернулся. — Мне пора. Возможно, это наша последняя встреча. — С этими словами он ушел, не оглядываясь.

Юки смотрела ему вслед, закусив губу. Ее слова были сказаны в порыве эмоций. Когда волнение улеглось, она вспомнила о ребенке рядом. Что с ним будет, если она действительно сядет в тюрьму? Подумав об этом, Юки не могла не презирать себя за эгоизм.

Хиробе Райо не мог ее обмануть. Значит, Сакаки Нао действительно в тюрьме. Почему Сакаки Тадаши так поступил?

«Моя сестра Юки. Пишу тебе, словно мы рядом. Брат твой оступился и совершил большую ошибку, но все, что я делал, было от чистого сердца. Теперь я лишь надеюсь, что ты сможешь спокойно вырастить ребенка. Не дай ему стать таким, как я. У меня осталась лишь одна незавершенная просьба в этой жизни. Я надеюсь, ты сможешь помочь мне: поставь благовоние на могиле моего наставника и помолись за упокой его души. Если ты исполнишь мою просьбу, я буду безмерно благодарен. Помни об этом, помни».

Рука, державшая письмо, бессильно опустилась. Сакаки Нао… Чем я заслужила это? Неужели я действительно стою того, чтобы ты так поступал?

Юки больше не могла сдерживаться и разрыдалась. В письме Нао не было ни слова о том, чтобы она бежала как можно дальше, но каждая строка намекала на это. Он учился в университете в Токио, значит, и его наставник похоронен там. Но как она могла смотреть, как он умирает за нее? Каждое слово вонзалось ей в сердце, причиняя нестерпимую боль.

До того, как она попала сюда, она бы никогда не поверила, что кто-то способен на такое ради нее. Но сейчас она была глубоко тронута.

Юки погладила по лицу маленького Таро в колыбели и торжественно пообещала — то ли себе, то ли кому-то другому:

— Десять лет. Я буду ждать тебя.

Прозрачная слеза упала на лицо Сакаки Таро. Мальчик сморщил носик, совершенно не подозревая, что его родной отец попал в тюрьму.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение