На грани смерти

На грани смерти

Хаотичная тьма, дышать трудно, словно что-то сдавило шею, крепко обвив её.

После нескольких попыток она наконец открыла глаза. Взгляд уперся в деревянный потолок и… дышать по-прежнему было тяжело, неприятное чувство оторванности ног от земли не проходило. Она вытянула правую ногу, но так ни до чего и не дотянулась. Неужели она так и умрет?

Не прошло и полминуты, как она оставила попытки. Кислорода в теле уже не хватало. Она невольно высунула язык, надеясь, что это поможет ей продержаться еще немного. Когда она тихо закрыла глаза, то услышала, как кто-то пронзительно закричал: «Госпожа!

Быстрее!

Помогите кто-нибудь снять госпожу!»

Что произошло потом, она уже не помнила. Помнила лишь, что когда очнулась, небо уже было усыпано звездами. Она смотрела широко открытыми глазами на потрясающую картину за маленьким окном и постепенно осознавала, что такого пейзажа в большом городе не увидишь. Дрожа, она подняла руки и обнаружила, что одета во что-то похожее на старинную одежду, а на левом запястье виднеется глубокий шрам. Это тело явно было не её. Так где же она сейчас?

— Госпожа! Зачем вы встали?

Бумажная перегородка сёдзи с шуршанием отодвинулась. Она обернулась и увидела юную девушку, которая, держа что-то в руках, опустилась на колени рядом с ней. У неё вырвалось:

— Ты кто?

— Госпожа! Это же я, Рейко! — Девушка смотрела на нее с изумлением.

— Тогда кто я? — спокойно спросила она.

— Люди! Помогите! Скорее! Госпожа никого не узнает! — крикнула Рейко и выбежала.

Она слабо сжала кулаки, чувствуя лишь крайнюю абсурдность происходящего.

Пришел доктор, бегло осмотрел её и почтительно опустился на колени перед мужчиной средних лет, низко поклонившись. — Господин Сакаки, ваша дочь потеряла память из-за сильного потрясения. При должном уходе она постепенно всё вспомнит, но… — Сказав это, доктор осторожно поднял глаза на мужчину, затем оглядел стоявших вокруг слуг.

Господин Сакаки тут же понял его намек и взмахом руки велел слугам удалиться, но её саму это не касалось. — Говори, — приказал он, многозначительно взглянув на неё.

— Господин Сакаки, ваша дочь беременна, срок не менее пяти месяцев. Перенесенный испуг может спровоцировать выкидыш. Если господин не возражает, я позже выпишу госпоже лекарство для сохранения беременности. Тогда, думаю, проблем не будет, — осторожно произнес доктор.

Услышав это, господин Сакаки нахмурил свои густые брови и холодно приказал: — Люди! Проводите гостя! — Когда доктор ушел, господин Сакаки подошел к ней и гневно прорычал: — Чей это ребенок? Чей, я спрашиваю?

— Я не знаю, — нахмурилась она.

— Ты не знаешь? Смеешь не знать? Какая еще потеря памяти, притворяешься, да? Я забрал тебя из боковой ветви семьи в основной дом, растил как родную дочь, а ты, еще не выйдя замуж, опозорила меня таким поступком! Ты хочешь свести меня в могилу? — Господин Сакаки не мог унять гнев. — Даю тебе два выбора: либо ты избавляешься от него, и мы делаем вид, что ничего не было, либо ты навсегда покидаешь дом Сакаки! Подумай хорошенько!

После того как господин Сакаки, взмахнув рукавом, удалился, она застыла, положив руку на живот. Беременна? Она беременна? Здесь, внутри, новая жизнь? А в это время во дворе господин Сакаки холодно отдавал распоряжения доктору: — Я хочу, чтобы ты избавился от этого ребенка. Ты понимаешь, что я имею в виду?

— И я не хочу, чтобы кто-то узнал о том, что случилось в моем доме. Понимаешь?

— Понимаю, понимаю, я буду держать рот на замке, — подобострастно улыбаясь, ответил доктор и продолжил: — Но, господин Сакаки, госпожа сейчас слишком слаба. Если использовать такое сильнодействующее лекарство, она может тут же… — Доктор сделал жест, означающий смерть.

Господин Сакаки холодно посмотрел на него: — Сколько примерно нужно ждать, чтобы этого не случилось?

— Около месяца ухода будет достаточно.

— Месяц? Я и дня ждать не могу. Послезавтра. Послезавтра придешь и поможешь мне избавиться от этого ребенка. Иначе сам знаешь, что будет.

— Знаю, знаю, — почтительно склонился доктор.

Когда доктор ушел, господин Сакаки позвал нескольких слуг. — Говорите! Чей это ребенок? Твой? Или твой? Или кто-то помог чужаку совершить это! — Господин Сакаки указывал пальцем на каждого слугу.

— Нет, не я, господин… — Слуги, на которых он указывал, поспешно отрицали свою вину.

Но господин Сакаки, твердо решивший наказать слуг, не дал им возможности оправдаться и уже приказал позвать людей, чтобы жестоко наказать их палками. В этот момент Рейко, прислуживавшая госпоже, подползла на коленях на несколько шагов. — Прошу господина помиловать меня, только тогда я осмелюсь сказать.

— Хорошо, я милую тебя. Говори! — Господин Сакаки рассмеялся от ярости.

— Господин помнит, как пять месяцев назад ездил в провинциальный город на собрание? — Увидев, что господин Сакаки кивнул, Рейко поспешно продолжила: — В то время здесь были только Младший господин и госпожа. Однажды ночью я не могла уснуть в своей комнате и услышала шум в покоях госпожи. Я поспешила туда и увидела Младшего господина. После этого меня ударили, и я потеряла сознание… — Рейко низко опустила голову.

— Вздор! Вздор! — Господин Сакаки не смог сдержать гнева и сильно толкнул Рейко ногой в бок.

— Ты ответишь за свои слова!

— Ручаюсь, что сказала правду. Если я солгала, пусть я вечно горю в аду! — превозмогая боль и держась за ушибленное место, произнесла Рейко.

— Хорошо, хорошо, очень хорошо. — Услышав клятву Рейко и почти убедившись в правдивости её слов, господин Сакаки все еще не мог до конца поверить. — Люди, отправляйтесь в провинциальный город и «пригласите» Младшего господина обратно! — Произнося последние слова, господин Сакаки уже не скрывал своего свирепого выражения лица.

——————————————

Беспросветная тьма, она не видела ни лучика света. В кромешной тьме, где не видно было и собственных пальцев, она металась, словно одуванчик на ветру, то погружаясь, то всплывая. Затем она увидела точку света. Ближе, еще ближе. Точка света постепенно превратилась в девушку. — Ты кто? — удивленно спросила она. Девушка не ответила, лишь плотно сжала губы. Повернувшись, она взглядом показала следовать за ней. Сгорая от любопытства, она шагнула в свет, и — словно сделав ход в шахматах, пути назад уже не было.

Щебет птиц за окном разбудил её. Теплые солнечные лучи подняли ей настроение. Она с удовольствием прищурилась и села.

Тут же кто-то рядом подал ей одежду. Она присмотрелась — это была та самая девушка, что вчера назвалась Рейко. Девушка держалась за бок и слегка морщилась. Пока Рейко помогала ей одеваться, она спросила: — Рейко, что с тобой?

— Госпожа, вы меня вспомнили? — обрадовалась Рейко и поспешно спросила.

— … — Можно ли считать, что вспомнила? Девушка из сна, прежняя хозяйка этого тела, показала ей бесплатный фильм — короткую историю своей жизни. Так что, можно сказать, вспомнила. Она неопределенно промычала: — Э… м-м…

Видя состояние госпожи, Рейко испугалась, что та может впасть в отчаяние, и быстро сказала: — Госпожа, господин уже послал за Младшим господином. Вы должны держаться и позволить господину добиться для вас справедливости!

— …Что? — Она широко раскрыла глаза, и тело затрясло от страха, оставшегося от прежней хозяйки.

В этот момент снаружи раздался голос: — Моя дорогая сестрица, я вернулся.

Она в панике подняла голову. Мужчина из её воспоминаний с кривой усмешкой приближался шаг за шагом. Когда она пришла в себя, то обнаружила, что Рейко куда-то исчезла, а этот мужчина стоит всего в сантиметре от неё. Она услышала его угрожающий голос: — Ты думала, смерть поможет тебе сбежать от меня? Неужели ты уже забыла о своих родных родителях? На этот раз я привез их с собой, готов хорошенько о них позаботиться!

— Тьфу, ублюдок! — Тело, словно по памяти, выкрикнуло эти слова, после чего она изо всех сил постаралась подавить охвативший её ужас и беспокойство.

— Сакаки Юки! Запомни, ты всегда будешь женщиной Сакаки Нао, матерью ребенка Сакаки Нао, — он подступал все ближе.

Она почти потеряла контроль над телом, сердце бешено колотилось. Вскрикнув, она подняла ногу.

— А-а! — Пронзительный мужской крик вспугнул всех птиц в доме.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение