Глава 3. Сельская идиллия (3)

После этого он так и не смог уснуть до самого рассвета.

Эта поездка в город принесла Яо Мао богатые плоды. Цэнь Хуэй, словно глоток свежей воды, оживила его иссохшее сердце. А слова белолицей монахини зажгли в нем искру вдохновения.

Он понимал, что реформировать свою профессию нужно постепенно. Как говорится, переходить реку, нащупывая камни. Или, как говорят в Дуншане, идти по колючкам босиком.

В главном зале старого дома семьи Лэй всегда стоял алтарь. Первого и пятнадцатого числа каждого месяца дедушка постился, зажигал свечи и благовония, совершая подношения богам.

Именно это и решил испытать Яо Мао. Не спросив разрешения у деда, он, как и монахини в монастыре Хуэйнин, заменил настоящие свечи и благовония электрическими и стал наблюдать за реакцией деда. Дедушка лишь усмехнулся и погладил бороду.

Яо Мао понял, что дедушка не только не против, но и одобряет его идею, и решил смело воплощать свой план в жизнь.

Прежде всего, нужно было решить вопрос с видеокамерой. Купить ее он не мог, а арендовать можно было только в администрации поселка.

«Но дадут ли они мне ее?» — подумал он. — «К кому обратиться? Глава поселка, конечно, вежливый, но, кажется, не любит брать на себя ответственность. Секретарь, хоть и строгий, но, похоже, главный».

Он решил обратиться к секретарю Чжоу, переоделся и вышел из деревни.

Спустившись к реке, он увидел Цэнь Хуэй и ее младшую сестру Лао Пяо. Они стирали белье. Он поднял камень и спрятал его за спиной. Лао Пяо закричала: «Сестра!» Цэнь Хуэй обернулась и, увидев Яо Мао, встала.

Яо Мао хотел обрызгать их водой, но Лао Пяо его заметила. Он бросил камень и спросил:

— Дорогая подруга, стираешь?

Цэнь Хуэй улыбнулась, поправила челку и спросила:

— Куда это ты так вырядился?

— В администрацию, к секретарю Чжоу. Поболтаем,

— Какой нахал! Мой отец правильно тебя назвал, — подумала Цэнь Хуэй и сказала: — Он слишком мелкая сошка. Почему ты не идешь болтать с премьер-министром?

— Он, конечно, большая шишка, но у нас тут аэропорта нет… Не веришь? Я правда иду к секретарю Чжоу. Если не боишься, пойдем со мной. Сама увидишь, вру я или нет.

— Пойдем, пойдем. Кто кого боится!

Она опустила штанины, подошла к нему по песчаному берегу и протянула руку.

— Помоги мне выбраться.

— Ты серьезно?

— А ты испугался?

— Я? Кого мне бояться?

Он наклонился, схватил ее за руку и рывком вытащил из реки. Она взвизгнула и, взлетев на берег, упала ему в объятия. Их смех разнесся по обеим деревням. Яо Мао нарочно не отпускал ее.

— Эй! — воскликнула она, вырываясь из его объятий и сердито глядя на него. Он засмеялся, вспомнив свой сон.

«Вот и обнял ее», — подумал он.

Цэнь Хуэй попрощалась с сестрой и догнала Яо Мао. Видя, что он молчит, она усмехнулась:

— Заврался, да? Теперь не знаешь, что делать?

— Не заврался, — ответил Яо Мао, оборачиваясь. — Если бы заврался, не стал бы тебя обнимать… Мой сон оказался вещим. Мне снилось, что я тебя обнимаю, и вот — обнял.

— И это ты называешь объятиями?

— А как это назвать?

Он остановился и посмотрел на нее. Она покраснела.

— Никак.

— Это называется «держать в объятиях».

— Иди обнимай свою жену.

— Я тебя обнял. Значит, ты моя жена?

Она покраснела еще сильнее и рассердилась.

— Твоя жена носит фамилию Вэй. Не смотри на меня так.

— Ну да, она — лебедь, а я — жаба. Я это прекрасно понимаю.

— …Она тебя бросит.

— Нет, не бросит.

— Вот видишь! А ты говоришь всякую ерунду.

— Эх, не пара я ей.

— Она тебя не бросила!

— Это я сам себя брошу.

Они замолчали. Дойдя до поселка, Цэнь Хуэй сказала, что не пойдет с ним в администрацию.

— Испугалась? Ты же хотела посмотреть, как я буду болтать с секретарем Чжоу?

— Не хочу я смотреть. Мне нужно купить корм для кур… И еще раз одолжить ослика.

— Какой одолжить? Бери и пользуйся. Подожди меня здесь.

Он улыбнулся ей, провел пальцами по волосам и направился к кабинету секретаря Чжоу.

Секретарь Чжоу изучал какие-то документы. Яо Мао постучал в дверь и сказал: «Разрешите войти?» Секретарь улыбнулся и пригласил его.

Яо Мао, собравшись с духом, объяснил, зачем пришел. Секретарь Чжоу немного подумал, затем позвонил сотруднику Ли и сказал:

— Сяо Лэй хочет взять видеокамеру. Проинструктируй его пару дней. Если ему понадобится камера, давай ему, только не говори, что это я разрешил, — сказал он и, повернувшись к Яо Мао, добавил: — Про оплату забудь. Если мы возьмем с тебя деньги, это будет неправильно. Пользуйся аккуратно. Если что-то непонятно, спрашивай Сяо Ли.

Яо Мао был очень благодарен. Он понимал, что секретарь Чжоу рискует, предоставляя государственное имущество для проведения «феодальных суеверий».

Он хотел пригласить секретаря и сотрудников отдела пропаганды в ресторан «Горные дикоросы», но секретарь Чжоу отказался.

Выйдя из администрации, Яо Мао вспомнил, что ему некому снимать. Во время обряда он главный действующее лицо и не может отойти.

«Вот бы Вэй Вэй была здесь, — подумал он. — Но сможет ли она? Если кто-нибудь напишет статью о том, как студентка университета участвует в феодальных обрядах, это будет сенсация».

«Вот что значит социальный статус. Что бы мы ни делали, никто не напишет о нас статью. А с ней все по-другому».

Он вспомнил о Цэнь Хуэй. «Она умная девушка. Можно взять ее с собой на инструктаж, а потом попросить снимать».

Яо Мао пошел на улицу и увидел Цэнь Хуэй у входа в магазинчик Хуан. Она купила мешок корма для кур и ждала его. Он подошел к ней, молча взвалил мешок на плечо и пошел. Цэнь Хуэй последовала за ним.

— Зачем ты ходил к секретарю Чжоу? — спросила она.

— Потом расскажу.

Он еще не принял окончательного решения и не знал, согласится ли Цэнь Хуэй.

Цэнь Хуэй бежала за ним, пока не взмокла от пота. Видя, что он не собирается останавливаться, она замедлила шаг и запела:

Лиана обвивает дерево, дерево держит лиану,

Орел гонится за облаком, облако гонится за орлом.

Ты — птица, прилетевшая с дерева,

А я — охотник, расставляющий сети в горах.

Яо Мао посмотрел на ивы неподалеку, подбежал к ним, поставил мешок с кормом и ответил песней:

Откуда прилетела вестница весны?

Так рано прилетела на Цветочный холм.

Звонким голосом поет,

Дорогого друга очаровала.

Цэнь Хуэй медленно подошла к нему, напевая:

Советую тебе наслаждаться весной,

Время, как вода, бежит неумолимо.

Если не веселиться, пока цветут цветы,

Когда они опадут, будешь горько плакать.

Яо Мао улыбнулся ей и, предложив сесть на мешок с кормом, запел:

Давно не открывал чан с квашеной капустой,

Не знаю, насколько она кислая.

Давно не видел лица моей подруги,

Не знаю, сладкое ли у нее сердце.

Цэнь Хуэй наклонила голову и, улыбаясь, спросила:

— Сладкое?

— Нужно попробовать, чтобы узнать.

— А как попробовать?

— Я хочу попросить тебя об одной услуге.

Яо Мао рассказал ей, как он брал видеокамеру у секретаря Чжоу и как ему нужен оператор. Цэнь Хуэй с готовностью согласилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение