После этого он так и не смог уснуть до самого рассвета.
Эта поездка в город принесла Яо Мао богатые плоды. Цэнь Хуэй, словно глоток свежей воды, оживила его иссохшее сердце. А слова белолицей монахини зажгли в нем искру вдохновения.
Он понимал, что реформировать свою профессию нужно постепенно. Как говорится, переходить реку, нащупывая камни. Или, как говорят в Дуншане, идти по колючкам босиком.
В главном зале старого дома семьи Лэй всегда стоял алтарь. Первого и пятнадцатого числа каждого месяца дедушка постился, зажигал свечи и благовония, совершая подношения богам.
Именно это и решил испытать Яо Мао. Не спросив разрешения у деда, он, как и монахини в монастыре Хуэйнин, заменил настоящие свечи и благовония электрическими и стал наблюдать за реакцией деда. Дедушка лишь усмехнулся и погладил бороду.
Яо Мао понял, что дедушка не только не против, но и одобряет его идею, и решил смело воплощать свой план в жизнь.
Прежде всего, нужно было решить вопрос с видеокамерой. Купить ее он не мог, а арендовать можно было только в администрации поселка.
«Но дадут ли они мне ее?» — подумал он. — «К кому обратиться? Глава поселка, конечно, вежливый, но, кажется, не любит брать на себя ответственность. Секретарь, хоть и строгий, но, похоже, главный».
Он решил обратиться к секретарю Чжоу, переоделся и вышел из деревни.
Спустившись к реке, он увидел Цэнь Хуэй и ее младшую сестру Лао Пяо. Они стирали белье. Он поднял камень и спрятал его за спиной. Лао Пяо закричала: «Сестра!» Цэнь Хуэй обернулась и, увидев Яо Мао, встала.
Яо Мао хотел обрызгать их водой, но Лао Пяо его заметила. Он бросил камень и спросил:
— Дорогая подруга, стираешь?
Цэнь Хуэй улыбнулась, поправила челку и спросила:
— Куда это ты так вырядился?
— В администрацию, к секретарю Чжоу. Поболтаем,
— Какой нахал! Мой отец правильно тебя назвал, — подумала Цэнь Хуэй и сказала: — Он слишком мелкая сошка. Почему ты не идешь болтать с премьер-министром?
— Он, конечно, большая шишка, но у нас тут аэропорта нет… Не веришь? Я правда иду к секретарю Чжоу. Если не боишься, пойдем со мной. Сама увидишь, вру я или нет.
— Пойдем, пойдем. Кто кого боится!
Она опустила штанины, подошла к нему по песчаному берегу и протянула руку.
— Помоги мне выбраться.
— Ты серьезно?
— А ты испугался?
— Я? Кого мне бояться?
Он наклонился, схватил ее за руку и рывком вытащил из реки. Она взвизгнула и, взлетев на берег, упала ему в объятия. Их смех разнесся по обеим деревням. Яо Мао нарочно не отпускал ее.
— Эй! — воскликнула она, вырываясь из его объятий и сердито глядя на него. Он засмеялся, вспомнив свой сон.
«Вот и обнял ее», — подумал он.
Цэнь Хуэй попрощалась с сестрой и догнала Яо Мао. Видя, что он молчит, она усмехнулась:
— Заврался, да? Теперь не знаешь, что делать?
— Не заврался, — ответил Яо Мао, оборачиваясь. — Если бы заврался, не стал бы тебя обнимать… Мой сон оказался вещим. Мне снилось, что я тебя обнимаю, и вот — обнял.
— И это ты называешь объятиями?
— А как это назвать?
Он остановился и посмотрел на нее. Она покраснела.
— Никак.
— Это называется «держать в объятиях».
— Иди обнимай свою жену.
— Я тебя обнял. Значит, ты моя жена?
Она покраснела еще сильнее и рассердилась.
— Твоя жена носит фамилию Вэй. Не смотри на меня так.
— Ну да, она — лебедь, а я — жаба. Я это прекрасно понимаю.
— …Она тебя бросит.
— Нет, не бросит.
— Вот видишь! А ты говоришь всякую ерунду.
— Эх, не пара я ей.
— Она тебя не бросила!
— Это я сам себя брошу.
Они замолчали. Дойдя до поселка, Цэнь Хуэй сказала, что не пойдет с ним в администрацию.
— Испугалась? Ты же хотела посмотреть, как я буду болтать с секретарем Чжоу?
— Не хочу я смотреть. Мне нужно купить корм для кур… И еще раз одолжить ослика.
— Какой одолжить? Бери и пользуйся. Подожди меня здесь.
Он улыбнулся ей, провел пальцами по волосам и направился к кабинету секретаря Чжоу.
Секретарь Чжоу изучал какие-то документы. Яо Мао постучал в дверь и сказал: «Разрешите войти?» Секретарь улыбнулся и пригласил его.
Яо Мао, собравшись с духом, объяснил, зачем пришел. Секретарь Чжоу немного подумал, затем позвонил сотруднику Ли и сказал:
— Сяо Лэй хочет взять видеокамеру. Проинструктируй его пару дней. Если ему понадобится камера, давай ему, только не говори, что это я разрешил, — сказал он и, повернувшись к Яо Мао, добавил: — Про оплату забудь. Если мы возьмем с тебя деньги, это будет неправильно. Пользуйся аккуратно. Если что-то непонятно, спрашивай Сяо Ли.
Яо Мао был очень благодарен. Он понимал, что секретарь Чжоу рискует, предоставляя государственное имущество для проведения «феодальных суеверий».
Он хотел пригласить секретаря и сотрудников отдела пропаганды в ресторан «Горные дикоросы», но секретарь Чжоу отказался.
Выйдя из администрации, Яо Мао вспомнил, что ему некому снимать. Во время обряда он главный действующее лицо и не может отойти.
«Вот бы Вэй Вэй была здесь, — подумал он. — Но сможет ли она? Если кто-нибудь напишет статью о том, как студентка университета участвует в феодальных обрядах, это будет сенсация».
«Вот что значит социальный статус. Что бы мы ни делали, никто не напишет о нас статью. А с ней все по-другому».
Он вспомнил о Цэнь Хуэй. «Она умная девушка. Можно взять ее с собой на инструктаж, а потом попросить снимать».
Яо Мао пошел на улицу и увидел Цэнь Хуэй у входа в магазинчик Хуан. Она купила мешок корма для кур и ждала его. Он подошел к ней, молча взвалил мешок на плечо и пошел. Цэнь Хуэй последовала за ним.
— Зачем ты ходил к секретарю Чжоу? — спросила она.
— Потом расскажу.
Он еще не принял окончательного решения и не знал, согласится ли Цэнь Хуэй.
Цэнь Хуэй бежала за ним, пока не взмокла от пота. Видя, что он не собирается останавливаться, она замедлила шаг и запела:
Лиана обвивает дерево, дерево держит лиану,
Орел гонится за облаком, облако гонится за орлом.
Ты — птица, прилетевшая с дерева,
А я — охотник, расставляющий сети в горах.
Яо Мао посмотрел на ивы неподалеку, подбежал к ним, поставил мешок с кормом и ответил песней:
Откуда прилетела вестница весны?
Так рано прилетела на Цветочный холм.
Звонким голосом поет,
Дорогого друга очаровала.
Цэнь Хуэй медленно подошла к нему, напевая:
Советую тебе наслаждаться весной,
Время, как вода, бежит неумолимо.
Если не веселиться, пока цветут цветы,
Когда они опадут, будешь горько плакать.
Яо Мао улыбнулся ей и, предложив сесть на мешок с кормом, запел:
Давно не открывал чан с квашеной капустой,
Не знаю, насколько она кислая.
Давно не видел лица моей подруги,
Не знаю, сладкое ли у нее сердце.
Цэнь Хуэй наклонила голову и, улыбаясь, спросила:
— Сладкое?
— Нужно попробовать, чтобы узнать.
— А как попробовать?
— Я хочу попросить тебя об одной услуге.
Яо Мао рассказал ей, как он брал видеокамеру у секретаря Чжоу и как ему нужен оператор. Цэнь Хуэй с готовностью согласилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|