Глава 2. Первая любовь (9)

В этот момент из комнаты вышел учитель Лю. Яо Мао рассказал ему о ситуации в семье Вэй Вэй и о своих планах. Учитель Лю был тронут.

— И чем же я могу тебе помочь?

— Мне нужно, чтобы Вэй Вэй ни в коем случае не узнала, что я не буду готовиться к экзаменам. Иначе она бросит учебу. Нужно скрыть это хотя бы на полгода, а лучше на год. Тогда она точно никуда не денется. И еще я хотел попросить вас передавать ей мои письма.

— Не нужно обращаться к моему отцу, — сказала Лю Чжэнь. — Я могу этим заняться. Обещаю, все сделаю как надо. Только очень жаль, что ты не поступил.

— Да, очень жаль, — сказал учитель Лю, подбирая слова. — Вы встречаетесь, да? Я не буду вмешиваться… Я слышал, что девушки народности Буи выходят замуж за мужчин, а не за дома, деньги или отцов, как китаянки. Они выбирают настоящих мужчин. Но ты подумал о том, какой большой и интересный мир за пределами нашей деревни?

— Подумал, учитель Лю. Я очень люблю Вэй Вэй и хочу для нее только лучшего. Мне все равно, кем она станет для меня в будущем. Главное, чтобы она была счастлива.

Выйдя из дома учителя Лю, Яо Мао с сумкой на плече бродил по улицам. Женщины в гостиницах, танцевальных залах и саунах выглядели такими соблазнительными. Длинные волосы, развевающиеся на ветру под деревьями, манили его, словно призраки.

— Молодой человек, починить обувь? — вдруг спросил кто-то.

— Это мне? Починить обувь? А как вы ее чините? — спросил он, увидев женщину, которая вышла из тени дерева. Она стояла, скрестив руки на животе, и многозначительно улыбалась.

— Как хочешь — холодной или горячей заплатой.

— У меня обувь не рваная, — сказал он, посмотрев на свои ботинки.

— Дурак, — ругнулась женщина.

Он понял, что это проститутка, и поспешил уйти. «Все дело в деньгах, — подумал он. — Почему килограмм риса стоит всего один юань, а не десять? Почему килограмм свинины стоит пять юаней, а не пятьдесят?»

Размышляя об этом, он дошел до парикмахерской, где когда-то красил волосы. Жаль, что длинные волосы пришлось состричь перед поездкой в педагогический колледж. Осталось меньше пяти сантиметров.

«Попробовать покрасить? Какая разница, полукровка я или нет», — подумал он.

На этот раз он выбрал ярко-розовый цвет. Парикмахерша, закончив работу, усмехнулась.

— Ну как? Подходит?

— Подходит твоя голова! Если хочешь, чтобы подходило, иди в сауну.

— Интересно, сколько это стоит? — спросил он с серьезным видом. Парикмахерша расхохоталась.

Яо Мао бродил по улицам всю ночь. На следующее утро он сел в автобус и проспал всю дорогу, пока не приехал в свою деревню. Сонный, он вышел из автобуса и сел у входа в магазинчик Хуан. В его голове возникла картина: по золотой дороге его любимая едет на машине в великолепный Гуйчжоуский университет.

— Эх! — вздохнул он.

Перед ним возвышались горы, будущее казалось мрачным. Он и Вэй Вэй шли разными путями, все дальше друг от друга.

— Эх! Деньги! — снова вздохнул он. В груди что-то сжалось, и он побежал к кукурузному полю, бросился к тунговому дереву и заплакал.

Его плач разносился далеко, словно шипение змеи в сумерках. Листья кукурузы шелестели. Когда слезы высохли, он почувствовал голод и жажду. Медленно вернувшись к магазинчику Хуан, он купил две бутылки пива и выпил их залпом. Но ему все еще было мало. Он купил бутылку байцзю «Сишуй дацю» и, отпивая из горлышка, пошел к деревне. У входа в деревню его увидел отец, который возвращался с пастбища.

Отец, который всегда был недоволен сыном, увидев его причудливую прическу и пьяный вид, разозлился и закричал:

— Ты совсем с ума сошел! Ни копейки не заработал, а деньги тратишь направо и налево! Ты что, решил стать мотом?!

— Деньги! — закричал Яо Мао, допивая остатки байцзю и бросая бутылку на землю. — Деньги — это зло!

Отец испугался и погнал быка прочь.

— Деньги! Мне нужны деньги! — кричал Яо Мао, шатаясь, и пошел домой.

Яо Мао понял силу денег. Сейчас ему очень нужны были деньги, нужно было найти работу. И он решил продолжить дело деда.

За обедом он как ни в чем не бывало сказал:

— Дед, раз никто не хочет продолжать твое дело, я займусь этим.

— Ты что, решил бросить учебу? — спросил дедушка.

— Учиться надоело, — вздохнул Яо Мао. Дедушка промолчал. Мать недовольно сказала:

— Я бы хотела, чтобы ты был рядом, но боюсь, что Вэй Вэй будет против. Подумай сам, если ты не поступишь в университет, даже если она согласится выйти за тебя замуж, разве будешь ты счастлив?

— Меня не приняли в университет, что я могу поделать? — пробормотал Яо Мао. — И ладно, что не приняли. Надоело учиться, только деньги зря тратил.

Мать не знала, что ответить. Помолчав немного, Яо Мао продолжил сочинять:

— Вэй Вэй сказала, что после окончания университета будет преподавать в школе… Вы же знаете, что ее семья не может оплатить ее обучение, а наша семья не может содержать двоих студентов… Понимаете? Обучение одного студента стоит больше десяти тысяч юаней в год! А учиться четыре года! У нас что, восемьдесят тысяч есть? А еще нужно деньги на поиск работы… Дедушка уже старый, кто-то должен продолжить его дело. Дядя и остальные боятся работать по ночам, считают это унизительным. А я не боюсь и не считаю это зазорным.

Слова Яо Мао задели дедушку за живое. Старик, которому уже давно пора было на покой, не хотел передавать свои знания ученикам, он хотел, чтобы его дело продолжил кто-то из семьи. Но ни один из его сыновей и внуков не хотел этим заниматься.

Почему? Потому что настоящие деньги в этом деле приносили обряды поминания усопших. Усопшие — это духи, а духи боятся света, поэтому обряды проводились в основном ночью. А поскольку к умершим нужно относиться с уважением, во время обрядов приходилось кланяться и становиться на колени. Поэтому сыновья и внуки дедушки не только боялись работать по ночам, но и считали это унизительным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение