Услышав это, Яо Мао откинул одеяло и сел.
Мать облегченно вздохнула. Дедушка сидел в гостиной и курил трубку, а дядя выглянул из комнаты и тут же спрятался обратно.
Яо Мао не спеша встал, умылся, съел две рисовые лепешки, которые приготовил дедушка, посмотрел в зеркало, поправил одежду, завязал галстук и, словно старый барин, сказал:
— Дед, одолжи мне пять тысяч юаней.
— Одолжить или отдать?
Дедушка, держа трубку во рту, сделал вид, что недоволен. На самом деле, ему нравилась эта черта характера внука. Он верил, что из Яо Мао выйдет толк. Немного помолчав, он пошел в комнату, достал пять тысяч юаней и отдал их Яо Мао.
Дядя догадался, зачем Яо Мао нужны деньги, и холодно сказал:
— Боюсь, что это деньги на ветер.
Яо Мао презрительно посмотрел на него и сказал:
— Вот если бы ты был благороднее, я бы тобой восхищался.
Яо Мао всегда старался следовать моде. В Гуйяне дети называли своих отцов «лаочжэ», и он тоже стал так называть отца. Поскольку «лаочжэ» звучало похоже на «лаоцзэй» (старый вор), отцу это не нравилось. Но в этот раз Яо Мао словно нарочно произнес это слово так, чтобы оно звучало как «старый вор». Отец сердито воскликнул:
— Ах ты, негодяй!
Яо Мао презрительно фыркнул, закатил глаза и, не обращая внимания на отца, побежал к дому Вэй Вэй.
— Яо Мао, поговори с ней, пожалуйста, — сказала мать Вэй Вэй, увидев его. — Эта непутевая девчонка совсем меня не слушает, — сказала она, едва сдерживая слезы.
В доме Вэй Вэй было многолюдно. Новость о том, что она не хочет ехать учиться, быстро разнеслась по деревне. Цэнь Дапао, староста Западного оврага, созвал собрание, и жители деревни собрали для Вэй Вэй больше восьмисот юаней.
Яо Мао вошел в дом и увидел, как Дапао курит трубку, а остальные жители деревни разговаривают с ним. Они спрашивали его, почему он сам не поступил в университет, ведь его семья нуждалась в этом больше других. Может быть, он слишком много удобрений использовал, и поэтому колосья получились пустыми?
Народность Буи любила говорить иносказательно, и Яо Мао почувствовал себя неловко.
Накурившись, Дапао передал трубку соседу и холодно сказал:
— Говорят, что полукровки умные, но я что-то не заметил, — сказал он, искоса взглянув на Яо Мао. — Хотя, может быть, это касается только ненастоящих полукровок. А настоящие — кто знает.
Яо Мао так и хотелось ударить его, но он сдержался. Это был дом Вэй Вэй, и, кроме того, Дапао не называл имен. Если бы Яо Мао ответил, это было бы равносильно признанию, что он полукровка.
Он посмотрел на Дапао, подумал и презрительно улыбнулся.
Вэй Вэй поняла, что он собирается ответить, и поспешно сказала:
— Дядя Цэнь, посидите здесь, а мы пойдем поговорим, — сказала она, потянув Яо Мао за рукав.
Вэй Вэй хотела защитить его, но он не послушался. Он топнул ногой, посмотрел в небо и сказал:
— Дороги и так размыты, а он еще запускает эти свои петарды. Из-за него каждый день дождь идет, пройти невозможно. Вам бы в Западном овраге штрафовать таких, как он.
Все сдерживали смех. Один из мужчин, прикрывая рот трубкой, засмеялся так сильно, что вода из трубки брызнула вверх.
Все рассмеялись.
Дапао разозлился:
— Чун Бао, что ты сказал?!
Яо Мао оттолкнул Вэй Вэй, подошел к Дапао, холодно улыбнулся и, назвав его «старым хрычом», схватил за воротник и закричал:
— Какое тебе дело до моего цвета волос, старый хрыч?! Почему я не могу красить волосы? Я что, твои деньги трачу? И что с того, что я не поступил?! Я тебя не опозорил!
— Отпусти его! — крикнула Вэй Вэй, хватая его за руку. Но он, наоборот, замахнулся кулаком.
— Что ты сказал? Повтори! … Хочешь, я тебе морду набью? … Это тебе не четыре года назад, старый хрыч! Я тебя с детства не боялся! Хочешь проверить? Я тебе даже одну руку отдам! Не зли меня! А то я тебе такое устрою!..
Остальные жители деревни, которым не нравился характер Дапао — он мог оскорблять других, но если кто-то отвечал ему тем же, он приходил в ярость, — не вмешивались.
Только дядя Цэнь встал и сказал:
— Успокойся, Яо Мао. Мой брат же не называл твоего имени.
— А я назвал его имя? Почему он говорит такие пошлости?
Мать Вэй Вэй, услышав шум, вбежала в дом и, хватая Яо Мао за руку, сказала:
— Яо Мао, ты совсем меня не уважаешь?
Яо Мао отпустил Дапао.
— Пойдем выйдем, — сказал он. — Я тебе даже одну руку отдам, — и, выйдя во двор, крикнул: — Дапао, я жду тебя!
Дапао, побледнев от злости, не принял вызов. Мать Вэй Вэй знала, что у них давняя вражда, и ничего не сказала.
Много лет назад Дапао три года служил в армии. Он был техником в ВВС и охранял ангары. Отслужив три года, он вернулся домой. То ли из тщеславия, то ли из-за того, что он три года смотрел на самолеты, трогал их, но так и не полетал, он всем говорил, что летал на самолетах. «Да я налетался до тошноты!» — говорил он. Так он и получил прозвище «Дапао» (Пушка).
Если его так называли ровесники, он не обижался, но если дети — мог и пару подзатыльников дать.
Яо Мао с детства называл его Дапао, потому что тот всегда первый начинал.
Яо Мао был единственным ребенком в семье, и мать всегда следила за тем, чтобы он выглядел опрятно и не как все. Дапао, видя это, называл его «Чун Бао» (Сорванец), а Яо Мао в ответ называл его Дапао.
Три года назад зимой Яо Мао пошел в Западный овраг, чтобы вместе с Вэй Вэй пойти в школу. Дочь Дапао, Цэнь Хуэй, училась тогда в седьмом классе. Они вместе вышли из деревни и у бамбуковой рощи встретили Дапао. Он, как обычно, с усмешкой сказал:
— О, Чун Бао, ты становишься все более дерзким.
— А твоя пушка все больше, — ответил Яо Мао.
Дапао посмотрел на дочь и дал Яо Мао пощечину. У того из глаз посыпались искры. Яо Мао ответил тем же, но Дапао увернулся. Он быстро среагировал и ударил Яо Мао ногой в живот. Яо Мао упал на спину и покатился вниз по склону, словно бревно, упав в грязное рисовое поле. Он весь вымазался в грязи и долго не мог встать. Вернувшись домой, он простудился и болел неделю.
С тех пор они стали врагами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|