Вэй Вэй несколько дней училась шить. Она то сметывала, то распарывала, то подшивала, то переделывала, пока наконец не закончила.
Платье было сшито из простой белой ткани, с высоким воротником и косым запахом. Оно сидело на ней идеально. Воротник, запах и подол были обшиты синей каймой, а красные застежки в форме стрекоз, расположенные в ряд от воротника, ярко выделялись, словно сценический грим.
Она надела платье, зашла в комнату матери, посмотрела на себя в зеркало, поправила платье, улыбнулась и вышла к Яо Мао.
— Ну как?
— Вау! — воскликнул Яо Мао, восхищенно глядя на нее. — Как богиня!
Он хотел обнять ее.
— Как кто? — спросила она, повернувшись к нему спиной.
— Как волшебница, — сказал он, обнимая ее. — Вэй Вэй, можно тебя поцеловать?
— Богиню хочешь поцеловать или волшебницу?
— Волшебницу.
— Тогда ладно… Хотя нет, волшебница сзади, — засмеялся он.
— Чему ты смеешься?
— Смеюсь над своей глупостью. Волшебницы же едят людей.
— Это в «Путешествии на Запад» они едят людей, а в «Ляо Чжай» — нет.
— А ты из какой сказки — из «Путешествия на Запад» или из «Ляо Чжай»?
— Ни из какой. Я волшебница из Западного оврага.
— Тогда я поцелую волшебницу из Западного оврага, — сказал он и поцеловал ее в заднюю часть шеи.
— Я еще хочу… потрогать тебя, — попросил он.
— Ты же и так меня трогаешь.
— Я хочу… потрогать твои ноги.
Она села на кровать и подняла ноги.
— Это ступни, — сказал он, опускаясь на колени и проводя руками по ее ногам. — Ноги ниже… Не надо! — воскликнула она, отстраняясь и сердясь.
— Мама говорила, что когда девочка рождается, Будда ставит на ней метку. И трогать ее нельзя.
— Впервые слышу, — сказал он, поднимаясь. — А где эта метка? Покажи мне, — и потянулся к ее штанам.
— Что ты делаешь?! — воскликнула она, ударив его.
— Что такое? — спросил он.
— Что такое?! — возмутилась она. — А, понятно! Теперь я знаю, почему Шан Сяоцзяо и остальные говорят, что ты смотрел непристойные фильмы.
— Не смотрел я! Они врут! — покраснел он.
Видя его смущение, она, надув губы, сказала:
— Чего ты так разволновался? Я же тебе не верю.
Он помолчал и обиженно сказал:
— Не думал, что вы, девчонки, такие сплетницы. За спиной обсуждаете людей.
— А, так значит, вы, парни, тоже обсуждаете нас за спиной?
— Они бы не посмели говорить о тебе плохо. А если бы кто-то посмел, я бы ему голову оторвал, — сказал он, сжимая кулаки.
— Правда? — спросила она, нежно взяв его за руку. — А чем ты занимался эти дни?
— Людей проучивал.
— Проучивал?
Она удивленно посмотрела на него. Он усмехнулся и рассказал ей, как проучил Лао Вана. Она хохотала до упаду.
Видя ее веселье, он спросил:
— Ну как?
— Что «как»?
— Мое изобретение.
— Изобретение для проучивания людей?
— Ага. Я даже хочу запатентовать его. Название уже придумал: «Сито с электропроводящей водой».
Она рассмеялась и, глядя на него, подумала: «Вот сорвиголова! И такой умный!»
В конце августа Яо Мао был как на иголках. Пришло время получать уведомления о зачислении, но его все не было. Не выдержав, он поехал в педагогический колледж округа, чтобы узнать результаты.
Он впервые был в колледже. «Как красиво! Неудивительно, что все хотят учиться в университете», — подумал он, оглядываясь по сторонам. Он подошел к зданию администрации и заметил, что люди странно на него смотрят.
«А, волосы», — догадался он и поспешил найти парикмахерскую. Постригшись, он вернулся к зданию, которое решало судьбы людей.
Сотрудник приемной комиссии попросил его назвать регистрационный номер и, проверив информацию в компьютере, сообщил, что ему не хватило одного балла для поступления.
— Как?! — воскликнул Яо Мао. — Я же набрал проходной балл! Даже на четыре балла больше!
— Дело в том, что в этом году обучение на педагогических специальностях стало очень популярным из-за низкой стоимости. Поскольку желающих было много, проходной балл подняли на пять.
— Вот, например, этому абитуриенту не хватило трех баллов.
Сотрудник видел отчаяние на лице Яо Мао и даже показал ему данные на компьютере, но ничем не мог помочь.
Яо Мао, посмотрев на экран, вышел из кабинета, но потом вернулся и спросил:
— А можно учиться платно?
— В этом году платного обучения нет.
«Все кончено», — подумал Яо Мао, не сдерживая гнева.
— Черт! Я сам готов платить, а они не берут!
Через три дня Яо Мао вернулся домой. Отец сказал, что приходила Вэй Вэй. Она получила уведомление о зачислении и спросила:
— Ты тоже получил?
Насколько Яо Мао помнил, отец впервые поинтересовался его учебой. Он не знал, что ответить, опустил голову и молча пошел в Западный овраг к Вэй Вэй.
Вэй Вэй не было дома, она ушла собирать корм для свиней. Яо Мао решил поискать ее в поле. Проходя мимо дома Цэнь, он почувствовал резкую боль в ноге. Обернувшись, он увидел дворнягу, которая укусила его и тут же отбежала. Яо Мао попытался ударить ее ногой, но промахнулся.
Закатав штанину, он увидел на ноге четыре следа от зубов и две капли крови. Штаны были порваны. Его бросило в холодный пот.
Он схватил бамбуковую палку и бросился на собаку. Та, лая, отступила. Лай привлек других собак, и Яо Мао, испугавшись, бросился бежать. Собаки преследовали его до самой границы деревни.
— Вот же черт! Тигр, попавший в беду, становится посмешищем для собак. Когда человеку не везет, даже соль черствеет,
— ругался он, отшвыривая палку и громко крича:
— Вэй Вэй! Вэй Вэй!
— Ау! Ау! — донеслось в ответ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|