Глава 2: Глиняные когти (Часть 4)

Ланъя вздохнула: — Твоя мать Юань очень упряма. После смерти мастера Да она порвала с нами все связи.

Я хоть и не видела ее, но, глядя на тебя, понимаю, что она не простая женщина и не могла бы воспитать такую дочь, как ты.

Ланъя жестом велела Матушке Цуй унести цветы. После того как Матушка Цуй вышла, она тихо притворила дверь. Так в огромной комнате остались только они вдвоем.

— У меня есть дочь…

— Я знаю.

Цзи Ху, старшая госпожа.

— Образец почерка — ее.

Цзи Шань вздрогнула, ее глаза медленно расширились: — Старшая госпожа ищет двойника?

— Она отправляется в одно место, очень далеко, откуда не вернется, — на лице Ланъя промелькнула легкая грусть. — Мы не можем позволить другим узнать об этом.

— Почему бы не сказать, что она умерла от болезни?

— Ты так умна, поэтому я скажу прямо — положение старшей госпожи Цзи очень важно, это ценный козырь.

Я должна сохранить его на случай будущей необходимости.

— Вы хотите, чтобы я притворилась ею и осталась здесь?

— Не притворилась, а стала ею.

Все, чем владеет старшая госпожа Цзи, станет твоим, стоит тебе только согласиться.

В свете свечи глаза Ланъя были такими яркими, в них мерцали самые прекрасные и соблазнительные вещи в мире.

Жизнь знати с нефритовыми палочками для еды и золотыми чашами, с бесчисленными слугами.

Почетное положение, где тебя окружают, как золотую ветвь и нефритовый лист.

Великое будущее, ясное, как небо, и гладкое, как плавание под парусом…

Все это ждало ее впереди, стоило ей только кивнуть.

Цзи Шань прикусила нижнюю губу, подняла глаза и посмотрела на Ланъя — у нее даже могла быть такая красивая, элегантная и влиятельная мать.

Она долго размышляла.

Ланъя терпеливо ждала.

Наконец, ресницы Цзи Шань дрогнули, и она заговорила: — Тогда… а как же моя мама?

Никто не знал, что ответила Ланъя.

В общем, через несколько дней Ланъя отправила Цзи Шань в монастырь Цяньвэньань на горе Локуншань, объявив, что Цзи Ху заболела оспой и отправилась на лечение к Бесбровной Наставнице, которая полюбила ее и взяла в ученицы.

Когда через два года она вернулась домой, ее лицо уже изменилось, и никто не заподозрил подмены.

С тех пор она официально заменила Цзи Ху.

Все, что мы слышали о Цзи Ху после этого, было сделано ею.

Услышав это, Цзян Чэньюй снова взяла «Оду о национальной красоте и небесном аромате» и сказала: — У нее такой выдающийся литературный талант?

— Нет, стихи для нее писал Янь Жуй.

Цзян Чэньюй невольно усмехнулась, поддразнивая: — Этот старик, однако, был довольно занят всю свою жизнь.

— Янь Жуй говорил мне — Цзи Ху и Цзи Шань, одна называла себя бессердечной, но была несгибаемой; другая называла себя доброй, но на самом деле… не имела добрых помыслов.

Цзян Чэньюй недоумевала: — Почему он так сказал?

Хотя она критиковала и придиралась к тем девочкам, говорила злые слова, ее целью было, чтобы они быстрее выбыли и смогли живыми покинуть дом Цзи, разве не так?

— Но девочки, которые покинули дом Цзи и вернулись к себе, жили очень тяжело, без исключения, — Сюэ Цай передал Цзян Чэньюй толстую папку с материалами.

Цзян Чэньюй просмотрела несколько страниц, нахмурилась и задумчиво сказала: — Цзи Шань была всего лишь девятилетним ребенком, втянутым в эту ситуацию, ей было не до себя, откуда у нее силы помогать другим?

Нельзя же на этом основании судить, что она недостаточно добра?

В глазах Сюэ Цая, казалось, мелькнула улыбка, он тихо смотрел на нее, ничего не говоря.

Цзян Чэньюй, увидев его таким, что-то поняла, тут же продолжила просматривать материалы и на одной из страниц нашла пометку, почерк которой был очень знаком.

— Цзи Ху… нет, это почерк Цзи Шань!

Она видела эти материалы?

Это не ты выяснил?

— Это то, что она приказала своим людям расследовать за эти годы и записать в книгу.

— Зачем она расследовала дела тех девочек?

— Неизвестно.

Единственное, что точно известно: она следила за дальнейшей жизнью этих девочек, но никак не вмешивалась.

Например, одна из девочек после замужества была забита мужем до смерти, а посланные ею тайные стражи стояли рядом и не помешали.

Единственная пометка в книге касалась именно этого случая.

— Гвоздика после трех лет замужества родила трех дочерей, подвергалась жестокому обращению со стороны семьи мужа. Восьмого числа двенадцатого месяца муж вернулся пьяный, она принесла ему кашу, чтобы протрезветь, муж посчитал кашу слишком горячей и избил ее.

Через время, равное горению одной благовонной палочки, она скончалась, ее тело завернули в соломенный мат и наспех похоронили в пустынной местности.

Меньше чем через месяц муж женился снова.

Цзи Шань пометила: — Букашка.

Цзян Чэньюй подумала, что это действительно высокомерные, полные презрения и надменности два слова…

— Цзи Шань любила медицину, Ланъя по каким-то соображениям не препятствовала, и Бесбровная Наставница действительно учила ее медицине два года.

В последующие годы, с одиннадцати до семнадцати лет, она часто выезжала с служанкой и тайными стражами, и иногда оказывала помощь больным, которых встречала.

— Но никто снаружи не слышал, что Цзи Ху хорошо разбирается в медицине.

— Три причины: во-первых, она спасала только тех больных, которые ее интересовали, и делала это нечасто; во-вторых, когда она лечила, она использовала имя «Шаньнян»; в-третьих, ее уровень был нестабилен, она часто залечивала людей до смерти… — Сюэ Цай, сказав это, нерешительно взглянул на нее и продолжил: — Так она и познакомилась с Вэй Юйхэном.

Сердце Цзян Чэньюй ёкнуло.

Вэй Юйхэн — человек, которого она ненавидела до такой степени, что хотела съесть его плоть и раздробить его кости, но по разным причинам не могла действовать против него опрометчиво.

— Старшая госпожа, там впереди кто-то идет!

Служанка долго смотрела в окно кареты, затем возбужденно повернулась и сказала: — В такую сильную дождливую ночь, в одиночестве идти по горной дороге, это, наверное, призрак?

— Поезжай за ним и узнаешь.

Цзи Шань лениво откинулась на кушетке, разглядывая медицинскую книгу в руке, и ответила рассеянно.

Служанка еще немного понаблюдала и сказала: — Старшая госпожа, он, кажется, ранен, хромает.

Глаза Цзи Шань тут же загорелись, она отложила медицинскую книгу и сказала: — Я посмотрю!

Когда занавеска отдернулась, в лицо ударили ветер и дождь, и она тут же несколько раз чихнула от холода.

Ливень лил как из ведра, горная дорога была извилистой, ничего толком не было видно, но красный зонт в руке того человека был слишком заметен и стал ориентиром.

Цзи Шань приказала кучеру: — Быстрее.

Карета «та-та-та» поехала, разбрызгивая мокрую грязь.

Расстояние постепенно сокращалось, и облик того человека становился все яснее — высокий и худой юноша в фиолетовой одежде, с красным зонтом, правое колено, казалось, было ранено, он не мог его согнуть и шел, хромая.

Цзи Шань окликнула его: — Молодой господин впереди…

Юноша не остановился и даже не обернулся, продолжая идти вперед.

Цзи Шань повысила голос: — Зову тебя, молодой господин, прекрасный, как нефритовое дерево под ветром.

Юноша пошел быстрее.

Цзи Шань со смехом позвала: — В такую дождливую ночь, встреча по судьбе, у меня есть…

Ее голос оборвался.

Карета догнала юношу, свет фонарей осветил его лицо — ему было всего четырнадцать или пятнадцать лет, у него были брови, как мечи, глаза, как звезды, а губы, словно накрашенные румянами.

— Извините, что побеспокоила, — Цзи Шань «шурша» опустила занавеску и села обратно на кушетку.

Служанка удивленно спросила: — Старшая госпожа?

Вы же хотели его вылечить?

Цзи Шань, прижимая руку к груди, сказала: — Не могу вылечить.

— Почему?

— Он слишком красив, я просто смотрела на него и не могла сосредоточиться на его ноге.

Служанка потеряла дар речи.

Однако эти слова, слово в слово, дошли до ушей юноши в фиолетовой одежде. Он наконец остановился, нахмурился, посмотрел на карету и спросил: — Вы врачи?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Глиняные когти (Часть 4)

Настройки


Сообщение