Глава 10

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Свадьба Цзя Жуна была известна всем в семье Цзя. Даже некоторые семьи в столице, из-за болтливости слуг семьи Цзя, тоже были в курсе.

Изначально семья Цзя не считала, что это дело нужно скрывать. Поэтому, независимо от статуса Цинь Кэцин и того, что семья Нингофу все еще соблюдала траур, наступал Новый год, и пришло время угождать высшим слоям общества. Естественно, нужно было обмениваться подарками.

Юйши пришла сегодня с намерением попросить Бабушку Цзя установить правила обмена подарками с семьей Цинь. Сын был не ее, поэтому и невестка, естественно, не была ей родной. Если она сделает все хорошо, никто не похвалит. Если сделает плохо, кто знает, как ее будут тыкать в спину.

К тому же, эта «дешевая» невестка была такого происхождения, что с ней нельзя было быть ни слишком мягкой, ни слишком строгой.

Бабушка Цзя, выслушав Юйши, поняла ее опасения.

— Хотя Циньши еще не вошла в дом, она все же глава клана старшей ветви. К ней нельзя относиться легкомысленно. Пусть будет в три раза больше подарков, чем было на свадьбу Ляньэра. Вторая невестка, потом найди список подарков и скопируй его для невестки Чжэня, пусть заберет с собой.

Юйши встала, поблагодарила и затем заговорила о Сичунь.

Конечно, это было сказано просто так, мимоходом.

— Все-таки Бабушка умеет воспитывать людей. Наша старшая госпожа, с тех пор как она с Бабушкой, стала даже лучше, чем была в нашем поместье. Глядя на ее маленькое личико, мне так и хочется тоже поселиться во дворе Бабушки.

На самом деле, Юйши говорила неправду. За эти два-три месяца, с тех пор как Цзя Лянь женился, Юйши, приезжая в Западную Резиденцию, ни разу специально не навещала Сичунь. Если они случайно встречались в главном зале, она лишь взглядывала или обменивалась парой слов. Даже сегодня, когда она пришла, Сичунь спала, и Юйши ее совсем не видела.

— Четвертая девочка очень неприхотлива. С детства не плачет и не шумит. Она намного меньше беспокоит, чем ее братья и сестры.

Это было чистой правдой. Самый любящий Сичунь человек в этом мире уже ушел. Сичунь прекрасно понимала, как к ней относятся остальные. Люди могут капризничать, быть эгоистичными и притворяться, только потому, что знают, что о них кто-то заботится. К тому же, она читала «Сон в красном тереме» и фанфики по нему. У нее действительно не было особой привязанности к этим людям из семьи Цзя. Плач и капризы лишь истощат и без того скудную любовь. Зачем это нужно?

— Это все благодаря хорошему воспитанию Бабушки. Иначе откуда бы такой маленькой девочке быть такой разумной?

Жаль только, что приданое свекрови так и не попало ей в руки. Она всегда думала, что семья Нингофу богата, но когда сама стала управлять, оказалось, что это не так уж и много. Юйши снова подумала, что Цзя Цян тоже вырос, и через два года, когда он женится, ему тоже придется выделить часть семейного имущества. От этого на душе становилось еще горше.

— Невестка Чжэня, как там Жунэр и Цянэр в академии? А как ваш господин?

Юйши поспешно отогнала свои скачущие мысли, встала и ответила: — Насчет нашего господина, наш старший господин ходил к нему позавчера. Он сказал, что на Новый год не вернется. Пусть мы сами празднуем. Расходы Жунэра и Цянэра в академии отправляются вовремя каждый квартал. Академия закрывается в начале следующего месяца, и люди, которые заберут братьев домой, уже назначены.

Бабушка Цзя не особо беспокоилась о Цзя Цзине. Пока он спокойно оставался в даосском монастыре, у Бабушки Цзя не было к нему никаких претензий. Зато она немного беспокоилась о Цзя Жуне и Цзя Цяне.

— Холодно, пусть братья возвращаются в карете, не позволяйте им снова ездить верхом и простужаться. Если бы не ваша свекровь, которая с таким трудом нашла эту академию, я бы ни за что не позволила им уезжать так далеко от дома.

— Поняла, обязательно им напомню. Наша семья тоже имеет семейную школу, но за последние два года никто из молодых людей клана не смог сдать экзамены, поэтому наша госпожа и отправила их учиться. Я слышала, что академия, выбранная госпожой, выпустила много цзиньши на весенних экзаменах в прошлом году.

В поместье теперь только она и Цзя Чжэнь — два хозяина. Чем меньше хозяев, тем спокойнее в поместье. Так что их отъезд — это хорошо.

— Разве такая семья, как наша, должна отнимать у ученых из бедных семей возможность продвинуться? У Жунэра уже есть титул, а когда Цянэр вырастет, мы купим ему ранг. Зачем им в таком юном возрасте портить здоровье, усердно учась?

Мадам Ван подумала о своем старшем сыне, который из-за беспрерывной учебы подорвал здоровье и в юном возрасте не пережил обычной простуды.

Юйши, услышав это, лишь улыбнулась. Это было решение ее покойной свекрови. Ей нечего было сказать. К тому же, если бы она и захотела что-то сказать, она не могла бы это сделать в присутствии родной тети свекрови.

Ван Сифэн не чувствовала по этому поводу ничего особенного. В их семье Ван мало кто умел учиться. Ее муж, ха-ха, был лишь человеком, который прочитал "Три иероглифа" и "Тысячу иероглифов". Перед свадьбой он купил себе ранг тунчжи пятого ранга, чтобы выглядеть прилично. По ее мнению, все молодые господа из знатных семей жили именно так. Ничего плохого, ничего хорошего. Более того, Цзя Лянь был законным сыном старшей ветви и, естественно, должен был унаследовать титул.

...Конечно, по этому делу можно было понять, кто родная мать, кто мачеха, а кто девушка из неграмотной семьи.

Юйши ушла перед ужином.

Не то чтобы Бабушка Цзя не оставила ее на ужин, просто этот ужин был не очень приятным. Старшая госпожа и вторая госпожа прислуживали, а ей приходилось сидеть и есть с молодыми господами и госпожами, что было очень неловко.

Поэтому, проснувшись после дневного сна, Сичунь, чье пухлое личико было румяным, лишь успела взглянуть на удаляющуюся спину своей невестки, прежде чем войти в главный зал Бабушки Цзя.

Снова был обильный ужин из жирной рыбы, мяса, свежей курицы и жирных уток.

Сичунь с большим аппетитом съела миску риса и один паровой рулет.

Матушка Лю, стоявшая рядом, хмурилась. Ее госпоже нужно было контролировать количество еды, иначе с возрастом будет все труднее сбросить вес.

Зима сменилась весной, весна — осенью.

Когда брату Линь Дайюй исполнилось два года, Сичунь исполнилось три, и она должна была снять траур.

Но до сих пор Сичунь так и не видела своего отца.

В этот день, рано утром, в Нингофу было шумно, а у Сичунь — тихо и холодно.

Сжигая бумагу для своей покойной матери, Сичунь почувствовала себя не по себе. День за днем муж и жена, а потом и другая Мадам Ши, которая была с ним больше года и родила ему дочь. Теперь, когда траур снят, он даже не пришел взглянуть. Это было слишком бессердечно. И ей самой уже три года, а она с рождения ни разу не видела своего отца. Это тоже как-то неправильно. Она не была козлом отпущения. Вспомнив, что в оригинале Сичунь так и не встретилась с Цзя Цзином до его смерти, она почувствовала обиду. Он только рожал, но не воспитывал. Откуда взяться такому счастью?

— Люди, готовьте карету. Я хочу поехать в монастырь к господину.

Трехлетняя Сичунь уже очень хорошо говорила. Три года жизни аристократической госпожи, когда окружение меняет характер, а воспитание меняет тело, давно приучили Сичунь к такой жизни.

— Да, госпожа.

Люэр без колебаний вышла, чтобы приказать подготовить карету. Цайчжи же колебалась.

— Почему госпожа вдруг решила поехать к господину?

Сичунь не ответила, спрыгнула с кушетки и направилась в главный зал, чтобы сообщить Бабушке Цзя.

Прибыв к Бабушке Цзя, маленькая Сичунь очень прямо сказала, что никогда не видела своего господина и хочет поехать к нему, чтобы выразить почтение. Какими бы ни были правила, никто не мог запретить детям проявлять сыновнюю почтительность. Бабушка Цзя не стала ее останавливать, а просто приказала Фэнцзе позаботиться о тех, кто поедет с ней.

Выйдя из комнаты Бабушки Цзя, Сичунь не вернулась в свою комнату, а сразу же повела людей из двора к западным вторым воротам.

Цайчжи всегда знала, что ее госпожа была человеком с трудным характером, и не раз беспричинно злилась. Но на этот раз, она не знала, откуда взялся этот злой огонь, направленный на ее господина, который находился далеко в даосском монастыре. Она немного беспокоилась, но все же быстро упаковала две смены одежды и накидку для Сичунь и отправилась за ней.

Цайчжи, Люэр и Матушка Ян сели в карету вместе с Сичунь.

Матушка Лю, Жухуа и Цяньсюэ остались в комнате.

Даосский монастырь за городом был не так уж далеко от Жунгофу.

Сичунь сидела в карете, точнее, на руках у Матушки Ян, с мрачным лицом, не произнося ни слова. Карета немного тряслась, и Сичунь, которой было некомфортно, пересела на колени к Матушке Ян.

Примерно через полчаса карета остановилась у главных ворот даосского монастыря.

Несколько молодых даосов поспешно вышли навстречу.

Сичунь сделала знак, и Люэр подошла спросить: — Где наш старший господин Цзин?

Пожилой даос, услышав, что слуги Жунгофу говорят о приезде четвертой госпожи, и увидев среди группы служанок и нянек маленькую фигурку, сразу понял, что эта невысокая девочка — поздняя дочь господина Цзина.

— Он в восточном дворе даосского монастыря, пожалуйста, следуйте за бедным даосом.

Старый даос шел впереди, а Сичунь и остальные следовали за ним. Из-за того, что Сичунь была мрачна, Люэр и Матушка Ян были бесстрастны, а Цайчжи, хоть и выглядела нормально, но тоже была не в духе, никто из сопровождавших слуг не осмеливался шутить. Только когда они подошли к воротам восточного двора, Сичунь махнула рукой.

— Матушка Ян, Люэр, Цайчжи, идите со мной. Остальные оставайтесь здесь. У меня есть разговор с господином, и никто не должен нам мешать.

Маленькое личико Сичунь помрачнело, но в ней все еще чувствовалась какая-то сила.

Сопровождавшие служанки и няньки почтительно ответили и не сделали ни шагу вперед.

— Старшая госпожа, господин Цзин внутри.

Даос взмахнул даосским опахалом, его лицо было добрым и улыбчивым.

— Даос, это здесь?

— Да, он внутри.

— Отлично. Даос, если у вас есть дела, идите занимайтесь. Я войду сама.

Сичунь вдруг выдавила улыбку. Ее лицо, которое только что было холодным, мгновенно озарилось улыбкой. Но эта улыбка не достигала глаз.

Старый даос вздрогнул, произнес даосское имя и действительно ушел.

Сичунь увидела, что старый даос вышел из двора, и глубоко вздохнула.

Глядя на плотно закрытую дверь впереди, она низким голосом сказала Люэр: — Выбей мне дверь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение