Глава 4

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я сама знаю свое тело. Мне осталось недолго. После моего ухода больше всего я беспокоюсь о госпоже. Ты всегда была надежной, поэтому я переведу тебя к госпоже, чтобы ты ей служила. Во-первых, старшая госпожа не сможет легко тебя отослать. Во-вторых, с тобой рядом с госпожой я буду спокойнее. — Она выбрала столько честных людей, но забыла выбрать кого-то с острым языком.

— Госпожа, почему вы так думаете? Разве лекарь не говорил, что если вы будете спокойно отдыхать, это не повлияет на вашу продолжительность жизни? — Цайчжи, услышав слова госпожи Ши, была немного удивлена и обеспокоена. Хозяин процветает, и слуга процветает.

К слову, чтобы довести дело до конца, с тех пор как госпожа Ши поняла, что скоро покинет этот мир, она использовала свои культивационные методы, чтобы изменить свое тело изнутри. Это создавало впечатление, что ее организм постепенно угасает из-за родов в преклонном возрасте.

— Больше не говори об этом. Сегодня собери свои вещи, а завтра утром отправляйся в комнату госпожи. Впредь ты и Люэр будете главными старшими служанками при госпоже. Хотя госпожа не пьет молоко, матушка Ян все равно считается ее кормилицей и будет воспитывать госпожу вместе с матушкой Лю.

Госпожа Ши ничего не ответила на слова Цайчжи. Она просто приказала позвать семью Цзяо Да и брата с сестрой Жухуа. Первое предложение было адресовано Цайчжи, а второе — остальным в комнате. Услышав слова госпожи Ши, матушка Ян, матушка Лю и Люэр почтительно подошли, чтобы выслушать ее наставления.

Вскоре, когда все собрались, госпожа Ши серьезно сказала им: — Я также перевела семью Цзяо Да и брата с сестрой Жухуа под опеку госпожи. С сегодняшнего дня, если вашей госпоже будет хорошо, то и вам будет хорошо. Если ей будет плохо, то и вам вряд ли будет лучше. У меня в столице есть еще одна лавка и одна усадьба. Все это я передаю Цзяо Да и его сыну для управления. Жухуа и Цяньсюэ сначала будут служить второстепенными служанками при госпоже, помогая вам. Жена Цзяо Фу будет отвечать за питание госпожи. Что касается братьев Жухуа и Цяньсюэ, они останутся за вторыми воротами, чтобы выполнять поручения. Через некоторое время пусть управляющий отправит кого-нибудь в усадьбу, чтобы позвать Цзяо Фу обратно.

Семья Цзяо Да и все остальные, кто был передан под опеку Сичунь, дружно поклонились и ответили «Да».

Увидев это, госпожа Ши больше ничего не сказала. Она просто раздала награды и отпустила всех.

Воспитательницы-матушки также подписали договоры о продаже. Эти договоры были переданы на хранение Люэр, кукле-защитнице, что было абсолютно надежно. Нравы людей испортились, но госпожа Ши могла сделать только это. Хотя она могла бы также заключить с этими людьми магические контракты, но Сичунь была слишком мала, и такое количество людей могло легко вызвать обратный эффект и навредить ей. Кроме того, госпожа Ши уже оставила половину состояния Нингофу и часть собранных ею мирских богатств в пространственном мешочке дочери, что служило своего рода гарантией ее жизни.

Госпожа Ши не упомянула, что она также использовала свою власть, чтобы тайно оформить свидетельство о регистрации семьи и дорожный пропуск. Это было сделано на случай непредвиденных обстоятельств в будущем. Что касается внешних владений, госпожа Ши думала о том, чтобы оставить Сичунь еще больше. Но то, что было оставлено, не всегда можно было сохранить. Одна лавка и небольшая усадьба в пригороде столицы. Для обычных людей это могло быть значительным состоянием. Но для Жунгофу и Нингофу это было незначительно. В сумме эти два владения приносили не более двухсот с лишним лянов дохода в год. Вероятно, их никто не будет жаждать.

Приданое госпожи Ши было действительно немалым. В конце концов, она была старшей дочерью маркиза. Но как бы то ни было, все приданое госпожи Ши не могло быть полностью передано Сичунь. Или, по крайней мере, не могло быть оставлено ей открыто. Поэтому госпожа Ши ранее позвала Цзя Чжэня и сказала ему, что ее приданое будет приданым Сичунь. Но даже при этом она все же поместила ценные вещи и все свои сбережения в пространственный мешочек дочери, а остальные вещи, отобранные из нескольких больших сундуков, перенесла в комнату дочери как ее личные накопления. Остальные вещи госпожа Ши, подумав, приказала перенести в кладовую и запереть на большой медный замок. Что касается ключа, его, естественно, следовало оставить на хранение почтенной и самой высокопоставленной старой госпоже Жунгофу.

Юйши, с тех пор как распространились слухи о ее болезни, немало помышляла о ее приданом. На этот раз она увидит, но не сможет получить.

Что касается имущества Нингофу, то, по мнению госпожи Ши, независимо от того, сейчас или когда-либо еще, поскольку Сичунь была родной дочерью Цзя Цзина, она была законной старшей госпожой Нингофу и имела право на половину имущества. Не говорите, что дочери не ценятся, с древних времен не было такого разделения семьи. Тьфу, если раньше не было, это не значит, что не будет в будущем. Госпожа Ши сама была из современного мира, как она могла думать, что ее Сичунь не должна владеть половиной состояния? Кроме того, как ее дочь могла быть неблагородной? Что такого в половине состояния, это то, что ее дочь должна получить.

Однако госпожа Ши считала, что то приданое не имело никакого отношения к Сичунь. В конце концов, прежняя госпожа Ши уже была заменена ею. Хотя ее статус остался прежним, внутренне это был уже другой человек. Поэтому, как бы она ни распорядилась этим приданым, в конечном итоге она вернет его роду Цзя Чжэня. Хотя эти вещи ей не нравились. Но как бы то ни было, даже если бы она отдала их Цзя Чжэню сейчас, он бы их не ценил и в конце концов все растратил. Лучше оставить их в руках Сичунь, а в будущем обналичить и отдать Цзя Жун или Цзя Цян, что будет считаться добрым делом. Это приданое составляло всего около ста тысяч лянов серебра, включая все внешние владения и лавки. Конечно, обо всем этом она оставила устное послание, чтобы в будущем Сичунь отдала сто тысяч лянов серебра Цзя Жун и Цзя Цян. Что касается подходящего времени, то это ей придется решать самой.

Десятого числа пятого месяца госпожа Ши, с нежностью и неохотой расставаясь со своей родной дочерью, покинула этот мир.

Сичунь, для которой все было устроено, со своей свитой, под опекой старой госпожи Жунгофу, поселилась в восточном флигеле Жунсинтан. Она жила стена в стену с будущей Добродетельной наложницей.

Флигели главного двора Жунсинтан делились на восточный и западный. В восточном флигеле, примыкающем к главному дому, жила Юаньчунь, а в двух апартаментах западного флигеля жили Инчунь из старшей ветви и Таньчунь из второй ветви.

В это время, возможно, из-за того, что госпожа Ши и Жунгофу еще не вышли из пяти степеней родства, помолвка Юаньчунь, которая должна была состояться, была отложена. Однако характер Юаньчунь был неплохим. Она особенно жалела эту маленькую двоюродную сестру, которая потеряла мать, едва ей исполнился месяц. В ее сердце эта сестра из Нинфу была ей более приемлема, чем ее сводная третья сестра и законная вторая сестра из Жунгофу.

То, что госпожа Ши не умерла, а просто ушла, никто в этом мире, кроме, пожалуй, Сичунь, не узнает. Потому что перед уходом госпожа Ши специально обняла Сичунь, долго прощалась и не хотела расставаться. К счастью, Сичунь сейчас была маленьким ребенком и ей не нужно было изображать скорбь по потере матери. Иначе она бы действительно не смогла плакать.

Люди, окружавшие Сичунь, были тщательно отобраны госпожой Ши. За два дня до своего ухода госпожа Ши также специально попросила бабушку Цзя присмотреть за ними. Поэтому, даже если Юйши захотела бы воспользоваться смертью главной госпожи, чтобы отослать людей Сичунь, это было бы невозможно. Таким образом, ей оставалось только наблюдать, как Сичунь с несколькими сундуками багажа переезжает в Жунгофу.

Прибыв в Жунгофу, бабушка Цзя больше не назначала Сичунь новых людей. Она лишь время от времени поручала своим старшим служанкам присматривать за ней. В конце концов, «одной кистью не напишешь два иероглифа Цзя» (поговорка, означающая, что все члены семьи Цзя — одна семья). Слуги двух резиденций, по сути, были хорошо знакомы друг с другом. Часто, когда в Западной резиденции выбирали слуг, туда попадали и те, кто родился в Восточной резиденции. Кроме того, слуги Восточной и Западной резиденций, после нескольких поколений браков, давно уже не могли быть четко разделены. Взять, к примеру, Цяньсюэ, внучку Цзяо Да: если бы госпожа Ши не выбрала ее через Цзяо Да, то, вероятно, в течение этих двух лет она бы уже нашла себе работу в Жунгофу.

К слову, Сичунь обладала взрослым мышлением, поэтому за ней было легче ухаживать, чем за обычным младенцем. Юаньчунь очень любила эту спокойную младшую двоюродную сестру. Конечно, еще больше ее любил юный Баоюй, который любил красивых младших сестер. Он любил всех сестер, будь то с зубами или без. Но к сестре, которая любила спать целыми днями, Цзя Баоюй относился с некоторым бессилием. Но как бы то ни было, жизнь Сичунь в Жунгофу официально началась.

Жунситан, Восточный теплый павильон.

— Госпожа, старая служанка все разузнала. — В этот день, после полуденного отдыха, жена Чжоу Жуя прокралась внутрь с хитрым выражением лица.

Мадам Ван взглянула на прислуживающих ей людей, и служанки, понимая намек, тихо вышли.

— Что привезла с собой четвертая девица в резиденцию? — С тех пор как Сичунь переехала в Жунгофу, мадам Ван, управляющая домом, стала называть Сичунь «четвертой госпожой».

— Четвертая госпожа привезла в резиденцию шестнадцать сундуков. Среди них: одна коробка с различными украшениями, две коробки с книгами и письменными принадлежностями. Различные ткани для одежды заняли десять коробок. Из оставшихся трех коробок: одна была с необычными игрушками, одна — с различными высококачественными вышивальными нитками и образцами вышивки. Последняя коробка была заперта, и ее содержимое невозможно было проверить. Однако, судя по весу и звуку, там было не менее пяти тысяч лянов серебра.

Мадам Ван, услышав это, нахмурилась.

— И это все? Вы видели какие-нибудь векселя или земельные акты? — Эта младшая госпожа Ши была самой умной из их невесток, как она могла приготовить для своей маленькой дочери только эти вещи для поддержки?

Жена Чжоу Жуя покачала головой: — Возможно, они остались в Восточной резиденции или у старой госпожи. Я слышала от служанок старой госпожи, что бывшая старшая госпожа Цзин передала ключ на хранение старой госпоже. Вероятно... — Человек с мозгами не доверит ценные вещи месячному ребенку, верно?

— Верно. Четвертая девица еще так мала, и оставлять это в руках слуг тоже неразумно. Передать это старой госпоже или оставить в Восточной резиденции — вот что правильно.

— Госпожа права. Скоро будет Праздник середины осени. Подарки от семьи Линь, вероятно, прибудут в ближайшие день-два. Как вы думаете, не стоит ли? — Жена Чжоу Жуя многозначительно напомнила мадам Ван.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение