Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
6. Глава 6
Предметов для ритуала первого дня рождения было немного.
Сичунь, под пристальными взглядами нескольких человек, очень спокойно схватила кисть. В прошлой жизни она много лет занималась набросками, но к рисованию у нее не было никакого интереса. Обещали дополнительные баллы на вступительных экзаменах в университет, но в итоге эти баллы все равно не гарантировали поступление в престижный вуз. Причина, по которой она схватила кисть в этой жизни, заключалась в том, что на самом деле нечего было хватать. Либо книги, либо кисти, либо миниатюрные швейные корзинки, румяна и пудра — независимо от того, что она схватит, ей все равно это дадут. Зачем хватать что-то еще раз?
Ритуал первого дня рождения был завершен, и лапша долголетия съедена. Поскольку у Сичунь всегда были строгие правила, здесь было очень тихо, и никто не приходил. Поэтому матушка Лю велела Цайчжи приготовить все для прокалывания ушей и, не выбирая особого дня, проколола Сичунь уши прямо в этот день.
— Три пары, три пары.
Сичунь исполнился год, и, обладая взрослым мышлением, она говорила все более четко. Матушка Лю, держа иглу, тихо спросила ее:
— Госпожа хочет проколоть по три пары дырочек в ушах, верно? Такого еще никогда не делали. У какой девушки бывает три пары дырочек в ушах?
Сичунь тяжело кивнула:
— Угу, три пары. Здесь три, и там тоже три.
Ее пухленькие ручки сначала потрогали левое ухо, затем правое, серьезно подчеркивая свою просьбу.
— От кого госпожа это услышала? Старая служанка никогда не видела, чтобы у какой-либо девушки было по три пары дырочек в ушах. — Неужели они не заметили, что кто-то со злым умыслом нашептывал госпоже?
— Нет, это я, я сама хочу. Мне нравятся три. — Три дырочки в ушах так красиво: две серьги-гвоздики сверху, одна длинная серьга снизу. Или с одной стороны три длинные серьги, а с другой — две серьги-гвоздики и одна длинная серьга. Как красиво!
Матушка Лю все еще колебалась, но матушка Ян и Люэр, после того как Сичунь высказалась, ловко перехватили инструменты из рук матушки Лю, пока та бездействовала. Затем матушка Ян и Люэр, одна слева, другая справа, осторожно и аккуратно прокололи по три дырочки в каждом ухе Сичунь. Они не только прокололи их, но и ловко вставили в свежие дырочки заранее приготовленные чайные стебли.
Матушка Лю, увидев это, с трудом сдержала порыв выругаться. Она приготовилась к работе по уходу за проколотыми ушами. Она ведь не говорила, что не будет прокалывать, просто задала пару вопросов. Она знала, что так и будет. Ян и Лю, с тех пор как госпожа начала говорить, независимо от того, правильно это или нет, всегда серьезно выполняли ее слова. Другие еще подумали бы, правильно ли поступает госпожа. Но они не колебались ни секунды, сразу же выполняя приказ.
На самом деле, матушка Лю не знала, что благодаря методам младшей мадам Ши, не говоря уже о Ян и Лю, даже Аму, который всегда тайно защищал Сичунь, мог быть с ней на одной волне. Это было нечестное преимущество Сичунь, которое позволяло ей управлять ими, куда бы она ни указала.
Например, с тех пор как они переехали в Жунгофу, Сичунь дала Аму долгосрочное задание: обучать боевым искусствам Цзя Инчунь, которой уже исполнилось три года. Поэтому каждую полночь Аму выносил Инчунь из резиденции и проводил всю ночь, обучая ее боевым искусствам. Перед рассветом он возвращал ее обратно, давая Инчунь поспать еще час или два. Дети обычно много спят, и один-два дня это было терпимо, но со временем Инчунь днем становилась все более вялой и безжизненной, из-за чего все в резиденции называли ее «Второе Деревянное Полено». Но кто мог знать, что Инчунь, которая занималась боевыми искусствами всего год, могла одним ударом ноги сломать ствол дерева толщиной с мужское запястье?
Что касается того, чьей она станет в будущем, это зависело от того, из чьей родовой гробницы пойдет дым. Ведь жениться на такой «нежной» деревяшке – это такое счастье!
— ...Вторая старшая сестра, почему ты не пришла?
Юаньчунь, хотя и любила Сичунь, но все же после Баоюй. Теперь, когда Баоюй становился все старше и был очень прилипчивым, она, естественно, не могла уделять внимание Сичунь. Только сейчас стало ясно, кто родной, а кто нет. К счастью, Юаньчунь все же помнила, что сегодня день рождения Сичунь, и, хотя она еще не вышла из траура, прислала подарок.
Что касается Таньчунь, то она и Сичунь всегда испытывали взаимную неприязнь, это было врожденное несовпадение ауры, не имеющее никакого отношения к возрасту. Иначе, почему бы Сичунь, с ее взрослым мышлением, стала бы ссориться с маленьким бобом? Она каждый день вела себя как павлин. Разве она не знала, что когда павлин распускает хвост, его зад голый?
Больше всего Сичунь не нравилось в Таньчунь то, что в таком юном возрасте она уже изображала сочувствие и жалость, но выражение ее лица было невероятно гордым. Именно поэтому во всей семье Цзя Сичунь больше всего ценила и чаще всего общалась только с Инчунь. Хотя та была всего на пять лет старше Сичунь, она была готова уступать другим. Сичунь, думая об этом, ничуть не смущалась, что пяти-шестилетний ребенок уступает ей.
— Госпожа, должно быть, забыла. Второй госпоже в этом году уже шесть лет, и бабушка велела ей начать обучение вместе со вторым господином Баоюй. Когда вторая госпожа приходила утром, госпожа еще спала, оставив свой подарок на день рождения, она отправилась к бабушке. Скоро уже полдень. Госпожа увидит вторую госпожу у бабушки. — Говоря это, в глазах матушки Лю мелькнуло презрение. Ей уже шесть лет, а они только сейчас подумали о начале обучения для госпожи, это просто небрежность.
Сичунь кивнула. Хорошо, что вообще есть возможность учиться. Нужно знать, что дочерей семьи Цзя воспитывали без особого присмотра. Дочери из знатных семей учились только шитью у вдовой невестки. Что за международная шутка? Даже она, пришедшая из современности, знала, что изучение только этого — это курс подготовки наложниц. Надо сказать, семья Цзя была щедрой. Чтобы поставлять наложниц в знатные и влиятельные семьи, они заранее решали проблему борьбы за власть между женами и наложницами в доме. Даже если бы они добились успеха, это было бы бесполезно, ведь они совсем не учились управлять домом. Даже если бы их проницательность была высока, она оставалась бы на низком уровне. Главные хозяйки дома, которые даже не учились управлять домом, вероятно, вообще не думали о том, чтобы их сестры вышли замуж.
К счастью, ее мать была необыкновенной и позаботилась о том, чтобы найти для нее воспитательницу. Иначе, с ее проницательностью и ленью, ха-ха, она, вероятно, была бы лишь немного лучше, чем Сама-Дура. Самоучка? В следующей жизни.
— Что прислала вторая старшая сестра?
Сичунь знала о делах в комнате Инчунь, поэтому ей было очень любопытно, что та пришлет.
— Вторая госпожа прислала собственноручно сплетенное узелковое плетение, оно лежит на вашей кровати. Госпожа хочет посмотреть? — Матушка Лю погладила Сичунь по волосам, почувствовав, что они немного пушатся, и подумала, не побрить ли госпоже голову, когда станет теплее, одновременно сообщая Сичунь то, что она уже знала.
Сичунь кивнула:
— Хочу посмотреть.
После этих слов Люэр пошла к кровати.
Сичунь была маленькой, и аппетит у нее был небольшой. Чтобы потом пойти обедать в главную комнату, она съела только одну длинную лапшину долголетия. Матушка Лю велела убрать еду.
Через некоторое время служанка из главной комнаты бабушки позвала Сичунь на обед. Сичунь, не дожидаясь, пока ее поднимут, своими маленькими ножками-редисками потихоньку добралась до главной комнаты бабушки. Прибыв туда, она обнаружила, что все уже собрались.
— Приветствую бабушку. Приветствую старшую сестру, вторую сестру, второго старшего брата Баоюй, третью сестру.
Поскольку Сичунь, войдя сегодня, обнаружила, что мадам Ван и мадам Син отсутствуют, она лишь улыбнулась Ли Вань, поприветствовала ее и села на свое место.
Обеденный стол в комнате бабушки Цзя был очень большим, квадратным. На нем роскошно лежала вышитая скатерть с кистями.
...Матушка Ши, тетушка Ван, ведут за собой кучу расточителей. Бабушка Цзя занимала одну сторону, а на остальных трех сторонах Юаньчунь с Баоюй сидели на двух стульях слева, Инчунь с Таньчунь — справа, а Сичунь, четвертая госпожа, которая только несколько месяцев назад начала сидеть за столом, сидела напротив бабушки Цзя. Матушка Ян прислуживала ей во время еды.
Сичунь была еще маленькой, и ела примерно то же, что и бабушка Цзя — мягкую, разваренную пищу. Матушка Ян старалась выбирать то, что Сичунь любила, чтобы она наелась. Еда в семье Цзя была очень жирной, много масла и мяса. К этому Сичунь приспособилась очень хорошо. Ведь она всегда была той, кто без мяса не мил.
Съев небольшую миску каши из риса Бицзин и небольшой паровой рулет с супом из ветчины и свежих бамбуковых побегов, Сичунь дала понять матушке Ян, что она наелась.
После еды, когда все женщины отправились в гостиную пить чай, бабушка Цзя, указывая на Сичунь, с улыбкой сказала Юаньчунь:
— С тех пор как четвертая девочка стала садиться за стол, старушка, глядя на нее каждый день, ест больше, чем раньше.
— Бабушка права, за эти несколько месяцев Юаньэр тоже немного поправилась. — После этих слов все в комнате, не только Юаньчунь, но и остальные, засмеялись.
— Четвертая младшая сестра много ест, и ее тело самое крепкое среди нас, сестер. Живя в дворе бабушки почти год, она ни разу не болела. Четвертая младшая сестра, такая маленькая, ест столько же, сколько третья младшая сестра, но ее тело лучше, чем у третьей младшей сестры. Видно, что хороший аппетит — это тоже преимущество. — Слова Юаньчунь были правдой. За этот год она сама простужалась три-пять раз. Не говоря уже о Баоюй, второй и третьей младших сестрах, но к четвертой младшей сестре ни разу не вызывали императорского лекаря.
— Ты не сказала, а я и не заметила. Неважно, как там четвертая девочка, но тех, кто ей прислуживает, следует наградить. Ее матушка и господин доверили ее мне, и я должна оправдать предсмертное наставление ее матушки. Юаньян, пойди и награди тех, кто прислуживает в комнате четвертой девочки. Скажи им, что они усердно прислуживают госпоже, и бабушка помнит их доброту. — Юаньян ответила и ушла.
Вскоре матушка Лю пришла поблагодарить от имени слуг Сичунь. Хотя в комнате была и матушка Ян, матушка Лю знала, что матушка Ян ни за что не будет благодарить хозяев за награду от их имени. В такие моменты матушка Лю невольно задумывалась: не предвидела ли покойная мадам, что те, кто предан и способен, не будут говорить, когда она переводила ее и Цайчжи?
После того как матушка Лю поблагодарила за награду, вошла мадам Ван.
— Бабушка, дата свадьбы Ляньэра уже определена.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|