Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Бабушка Цзя больше всего на свете любила свою дочь Цзя Минь, а из внуков — только Баоюй, родившегося несколько лет назад.
Сказав, что её дочь похожа на Цзя Минь, она тем самым привлекла к себе благосклонность Бабушки Цзя.
— Сестра, вы правы. Она действительно чем-то похожа на нашу старшую девочку, — Мадам Ван тоже очень любила свою старшую дочь, хотя и не так сильно, как двух своих сыновей.
— Невестка Чжу, должно быть, скоро родит? — спросила Мадам Ши (младшая) у Мадам Ван, которая выглядела немного худой.
Услышав вопрос Мадам Ши (младшей), Мадам Ван почувствовала боль в сердце и со вздохом ответила: — Лекарь сказал, что это произойдет примерно в следующем месяце. Надеюсь, это будет сын, чтобы у Чжуэра было кому возжигать благовония в загробном мире.
Цзя Чжу скончался вскоре после тяжелой болезни в прошлом году, оставив беременную жену, что было болью на всю жизнь для Мадам Ван.
По сравнению с дочерью, родившейся в первый день Нового года, и младшим сыном, которого сразу после рождения забрали на воспитание к свекрови, самым любимым ребенком Мадам Ван был Цзя Чжу.
С детства он был умным и сообразительным, любил учиться и стремился к успеху.
Он всегда был надеждой и гордостью Мадам Ван.
Кто бы мог подумать, что в столь юном возрасте она, седовласая, будет хоронить черноволосого сына.
Нет большей печали в жизни, чем эта.
— Эх, Небеса наблюдают. Чжуэр был небесной звездой, пришедшей в мир людей для испытаний. Когда его заслуги были полны, он, естественно, должен был вернуться. Невестка, вы благословенная женщина, кто вам не завидует? Не говоря уже ни о чем другом, эта беременность невестки Чжу обязательно будет сыном. Невестка, не волнуйтесь. Когда мальчик родится, он будет хорошо учиться и не опозорит имя своего отца.
Все, кто читал «Сон в красном тереме», знают, что этот ребенок в утробе Ли Вань — надежда семьи Цзя, Цзя Лань.
— Спасибо за добрые слова, — Мадам Ван с некоторым ожиданием посмотрела на маленькую девочку на руках у свекрови.
Лянь Си, которую носили с рук на руки, все еще не понимала, что происходит.
Но по крайней мере, она поняла, что среди пришедших была тетя ее матери и ее невестка.
Что касается остального, извините, она действительно ничего не поняла.
Надо сказать, что, хотя комната была полна ярких цветов, Лянь Си ничего не видела, но сильный запах пудры в комнате доставлял ей большой дискомфорт, и она зевала без остановки.
В конце концов, не только Мадам Ши (младшая), но даже Бабушка Цзя почувствовала жалость.
Она поспешно приказала отнести ребенка вниз.
Лянь Си была подхвачена Матушкой Ян, которая внезапно появилась этим утром, а затем Люэр, ее личная служанка, взяла ее вещи и, поклонившись всем, направилась в Восточный Теплый Павильон.
— Этих двоих я раньше не видела? — Бабушка Цзя, увидев незнакомые лица, с некоторым сомнением спросила свою племянницу по материнской линии.
Мадам Ши (младшая) улыбнулась, посмотрела на Бабушку Цзя, и ее глаза сверкнули: — Посмотрите на память тетушки, разве эти двое не из нашей семьи Ши?
Бабушка Цзя на мгновение замерла, ее взгляд помутился, затем она кивнула: — Да. Они из семьи Ши.
Что касается правды, Мадам Ши (младшая) опустила глаза, скрывая презрение.
...Рождение дочери у Мадам Ши на самом деле было радостным событием.
В конце концов, после стольких лет, она все еще смогла родить ребенка, как это могло не быть радостью?
Однако, глядя на цвет лица Мадам Ши, все чувствовали себя немного странно.
Рожать в таком возрасте, разве это не подорвет ее здоровье?
У нее ведь уже есть сыновья и внуки, зачем так отчаянно стараться?
А еще были те постыдные слова, которые никто не осмеливался произнести вслух.
Она уже бабушка, но все еще так бесстыдно заманивает своего мужа в свою комнату.
Неужели она не боится, что над ней будут смеяться?
Лянь Си, не в силах сопротивляться ограничениям младенческого тела, могла только покорно принять зов Герцога Чжоу и крепко спать.
Она даже не знала, что описалась.
Тем временем Мадам Ши (младшая) тоже чувствовала, что больше не может держаться.
Ей никогда не нравились эти старые дамы из Красного терема. Если бы не желание обеспечить своей дочери лучшую жизнь после ее ухода, она бы и не стала с ними общаться.
— Я смутно слышала, что эта девочка не пьет молока? — Бабушка Цзя, вспомнив услышанное сегодня, невольно нахмурилась.
Мадам Ши (младшая) кивнула: — Кто бы мог подумать. Она не пьет ни капли, а если и пьет, то тут же выплевывает. Ее маленький вид, когда она плачет, заставляет мое сердце болеть. Теперь двадцать четыре часа в сутки люди варят для нее рисовый отвар. Хотя рисовый отвар не так питателен, как молоко, но что поделать, если ребенок ест только это.
— В прошлом году из поместья привезли рис Бицзин и красный рис. Невестка, ты вернешься и соберешь немного, чтобы прислать сюда. Сейчас только начало четвертого месяца, так что придется использовать прошлогодний урожай.
— Старушка, не волнуйтесь. Я немедленно отправлю людей, чтобы привезли, — Мадам Ван, услышав приказ Бабушки Цзя, тут же встала и выслушала.
— Большое спасибо, тетушка, и спасибо, невестка. Наша старшая девочка слишком мала, чтобы встать и поклониться. Я, ее мать, могу только лежать в постели и принимать вашу доброту, — Мадам Ши (младшая) с улыбкой поблагодарила.
— Как там Цзинэр? — Как будто вспомнив что-то, в глазах Бабушки Цзя мелькнула глубокая тень.
— С тех пор как должность главы клана была передана Чжэньэру, наш господин, кажется, постоянно живет в даосской обители. Он не возвращается домой, кроме как на праздники. Вчера Чжэньэр лично пошел пригласить его, но из-за того, что они пропустили время закрытия городских ворот, он до сих пор не вернулся. Не знаю, вернется ли наш господин сегодня вместе с ним, — Мадам Ши (младшая) сделала вид, что ничего не заметила, и оставалась невозмутимой.
— Цзинэр становится все более невыносимым. Я, его тетя из другой ветви, не могу его поучать, но мне жаль тебя.
— Тетушка шутит, нет никакой обиды. Девушки из нашей семьи Ши ничего не боятся. Кстати, тетушка, наш господин, когда возвращался на Новый год, дал нашей старшей девочке имя. Вы не могли бы рассмотреть его, подходит ли оно? — Мадам Ши (младшая) сменила тему.
— Какое?
— Имя «Цзюнь», а второе имя «Сияо». Что вы думаете, тетушка? Мне кажется, оно очень красивое.
— Цзюнь Яо? Оба означают прекрасный нефрит. Это хорошее имя. Ваш господин — настоящий ученый, так что, думаю, его имя не будет плохим.
— Тетушка тоже так думает, тогда мы будем использовать его. Эх, не знаю, о чем думал наш господин. Он даже дал второе имя девочке в то время. Это действительно ради удобства. Тетушка, я в таком возрасте получила девочку, и я надеюсь, что вы дадите ей молочное имя, которое принесет ей долголетие и удачу.
Бабушка Цзя, услышав это, не стала отказываться и, подумав, сказала: — Все ее старшие сестры носят молочное имя, связанное с весной. Пусть ее зовут «Сичунь».
Мадам Ши (младшая) лишь улыбнулась и поблагодарила.
Многие вещи, она, как сторонний наблюдатель, не могла изменить, но она могла добавить некоторые переменные.
Как имя, как второе имя.
Даже если судьба предопределена, она верила, что она не неизменна.
Так было с культиваторами, и так было с этими феями, проходящими испытания.
«Изначально должна была вздыхать».
Эти четыре иероглифа она не могла изменить и не должна была.
Но это не означало, что ее дочь должна была жить по этому имени.
Дамы еще немного поговорили, прежде чем Бабушка Цзя с двумя невестками покинула Нингофу.
И все это время Мадам Син из первой ветви, кроме первой фразы, которую она произнесла, больше не издала ни звука.
Но никто и не обратил на это внимания.
Через несколько дней, получив новое имя, Лянь Си еще не успела обрадоваться.
Как рядом с ней появилась новая воспитательница.
Воспитательницу звали Лю, и Мадам Ши (младшая) с помощью некоторых культивационных методов поместила ее рядом со своей дочерью.
Как только ее дочери исполнится месяц, она должна будет покинуть этот мир.
Она надеялась, что перед уходом сможет все устроить для своей дочери.
Что касается воспитания девушек семьи Цзя, то, за исключением Цзя Минь, которую тщательно обучали, и Юаньчунь, которая скоро должна была войти во дворец, Мадам Ши (младшая) не могла быть спокойна за свою дочь, зная, как живут остальные, даже не читая книг.
Но ее родной дом, хм, после смерти родителей ее настоящего тела, это уже не был ее дом.
Во время поздней беременности она поддерживала отношения с Бабушкой Цзя и Мадам Ван, на самом деле, все это было ради того, чтобы ее дочь могла жить лучше в Жунгофу.
Цзя Цзин, Цзя Чжэнь и Юйши, или Нингофу — Мадам Ши (младшая) никому из них не доверяла.
Только поместив дочь рядом с Бабушкой Цзя в Жунгофу до ее совершеннолетия, она могла постепенно планировать остальное.
— Цайчжи, найди договоры о продаже семьи Цзяо Да, — Мадам Ши просмотрела список слуг Нингофу и обнаружила, что, кроме Цзяо Да, никого другого она не могла выделить.
— Госпожа, все пять договоров о продаже семьи Цзяо Да здесь. Жена Цзяо Да умерла несколько лет назад. У него есть единственный сын, которого старый господин назвал Цзяо Фу, он в поместье. Жена Цзяо Фу — кухарка, у них есть сын и дочь. Сыну семь лет, дочери пять, — Цайчжи ловко вытащила эти пять договоров и передала их Мадам Ши.
Мадам Ши кивнула: — Угу, а также найди договоры о продаже брата и сестры Жухуа, которых выбрали несколько дней назад.
Ранее, при выборе служанок, Мадам Ши вычислила, кто такая Жухуа, и заранее забрала ее и ее брата.
Как раз кстати, их возраст совпадал с возрастом внука и внучки семьи Цзяо.
— Ты возьми все это для вашей госпожи. В будущем все эти люди будут принадлежать вашей госпоже.
Хотя Люэр была куклой, ее интеллект был абсолютно на высоте.
Мало того, у нее было свое собственное пространственное хранилище.
Хотя оно было небольшим, в нем можно было хранить ценные вещи.
— Да, госпожа.
За последние полмесяца маленькая Сичунь постепенно узнала о своем происхождении от хозяев и слуг этого поместья.
Но, глядя на женщину перед собой, которая одну за другой давала последние указания, она все равно чувствовала себя немного грустно.
— Цайчжи, ты была куплена извне. У тебя нет никого из семьи. Я переведу тебя к госпоже, а когда ты выйдешь замуж, ты сможешь вернуться к госпоже, хорошо? — Цайчжи вздрогнула: — Госпожа?
Для других рождение ребенка означало повышение и прибавку к жалованию, но для нее это означало понижение?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|