Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Дайюй и Сюэянь поговорили по душам и помирились. После небольшой беседы Дайюй сказала: — За последние дни я многое поняла. Мои отношения со Старой госпожой испорчены, и если я останусь здесь, ничего хорошего из этого не выйдет. Мне не место в семье Цзя. Нам нужно вернуться в Цзяннань. Хотя там у нас нет родственников, но родные места — это самое важное. — На ее губах появилась мечтательная улыбка. — Долгое колебание приводит к беде. Я завтра пойду к Старой госпоже и скажу ей, что мы уезжаем. Ты поедешь со мной?

— Конечно, госпожа! — обрадовалась Сюэянь. — Я готова следовать за вами куда угодно.

Дайюй была рада видеть ее воодушевление. — Не нужно таких громких слов, — улыбнулась она. — Просто будь со мной, как и прежде. — Она немного подумала и продолжила: — Ты сказала, что кроме момо Ван и Чуньсянь, в этом доме нам никто не поможет. Момо Ван — моя кормилица, она приехала со мной в столицу много лет назад. Она будет рада вернуться домой. А Чуньсянь родилась в этой семье, ей лучше остаться. Мы возьмем с собой только тебя и момо Ван. Иди и скажи об этом момо Ван. И собери все самое ценное. Вещи семьи Цзя не трогай. Завтра, после разговора со Старой госпожой, мы сразу уедем.

Сюэянь, обрадованная, поспешила выполнять поручения. Дайюй, поделившись своими давно вынашиваемыми планами, почувствовала облегчение и отправилась в кабинет, чтобы почитать.

В полдень Сюэянь вернулась с докладом: — Момо Ван очень обрадовалась, узнав, что мы возвращаемся. Она уже собирает вещи. Я собрала все самое важное: картины и каллиграфию, оставленные вашим отцом, шкатулку с драгоценностями вашей матери и два ящика золотых листьев, которые ваш отец дал вам на расходы в семье Цзя. Там около двух тысяч лянов. Вы почти не пользовались этими деньгами.

Услышав о золоте, Дайюй вспомнила своего отца и не смогла сдержать слез. Немного погоревав, она сказала: — Я переживала, что у нас не будет денег на дорогу, и совсем забыла о том, что оставил мне отец. Вещи родителей мы, конечно, не тронем. А золото как раз пригодится нам в дороге. Не придется просить у Старой госпожи и снова с ней ссориться.

Обсудив все детали, Дайюй вспомнила, что, возможно, больше не увидит Тан Чунь и Си Чунь. Она попросила Сюэянь собрать несколько своих украшений и стихов, чтобы подарить сестрам на память.

На следующее утро Дайюй оделась и вместе с Сюэянь отправилась к Старой госпоже. По дороге они встретили много служанок, которые, увидев Дайюй, отводили взгляд и делали вид, что ее не замечают. Они даже не поклонились ей. Сюэянь была возмущена, но, видя спокойствие Дайюй, промолчала и пошла следом.

Когда они подошли к дому Старой госпожи, оттуда доносились смех и оживленные разговоры. Казалось, что там царит мир и гармония. Но никто не знал, о чем на самом деле думают люди.

Служанка у дверей, увидев Дайюй, испугалась. Она немного помедлила, а затем подняла занавес и, запинаясь, объявила: — Линь гунян пришла!

В комнате сразу стало тихо. Дайюй, под любопытными и презрительными взглядами присутствующих, спокойно подошла к Старой госпоже, поклонилась и тихо сказала: — Приветствую вас, Старая госпожа.

Дайюй всегда четко разделяла добро и зло. Узнав истинные намерения Старой госпожи, она перестала называть ее бабушкой и обращалась к ней официально, но холодно.

Старая госпожа сидела на диване, играя нефритовым кулоном. Она смотрела на Дайюй холодным, безразличным взглядом, словно видела ее впервые.

Они долго смотрели друг на друга. Наконец, Старая госпожа саркастически улыбнулась и сказала: — Кого я вижу! Сама Линь гунян! Чем обязана такому визиту? Не стоило так утруждаться.

Дайюй не хотела вступать в перепалку. Она улыбнулась и спокойно сказала: — Я пришла поприветствовать вас и попросить об одном одолжении. Надеюсь, вы не откажете.

Хотя Дайюй не любила притворяться, хорошее воспитание не позволяло ей забыть о вежливости.

Старая госпожа прищурилась и загадочно произнесла: — Неужели ты передумала и решила принять мое предложение?

Дайюй поняла, что Старая госпожа все еще надеется, что она согласится стать наложницей Баоюя. Она рассердилась и холодно ответила: — Вы ошибаетесь. Я уже все сказала. Мое решение не изменится.

Услышав это, Старая госпожа пришла в ярость. Она взмахнула рукой и бросила нефритовый кулон прямо в Дайюй.

Дайюй остолбенела от неожиданности.

Кулон уже почти достиг ее лица, когда Сюэянь бросилась вперед и закрыла Дайюй собой. Кулон попал в Сюэянь.

Все в комнате замерли от ужаса. Дайюй, опомнившись, бросилась к Сюэянь. У нее на лбу была глубокая рана, из которой текла кровь.

— Скорее возвращайся в Бамбуковую Обитель, — сказала Дайюй. — Пусть момо Ван обработает рану. Я сама разберусь с этим.

Сюэянь покачала головой, вытерла кровь и, глядя на Старую госпожу, сказала: — Наша госпожа — ваша родная внучка. Если вы на нее сердитесь, выплесните свой гнев на мне. Не стоит так волноваться.

Дайюй поняла, что Сюэянь пытается отвлечь внимание Старой госпожи на себя, чтобы защитить ее.

Дайюй была удивлена и тронута одновременно. Удивлена тем, как жестоко Старая госпожа обошлась с ней на глазах у всех. И тронута тем, что Сюэянь, несмотря на опасность, защитила ее.

Тепло, которого ей не хватало от родных, она получила от своей служанки. Это было печально, но ее ледяное сердце согрелось.

014 Сильнее после поражений

Время обновления: 19.05.2013 20:40:02 Количество слов в главе: 3818

Все в комнате были шокированы поступком Старой госпожи. Бросив кулон, она, опомнившись, сама удивилась своему поступку. Но потом она вспомнила, что Дайюй дважды ослушалась ее на глазах у всех, опозорив ее. И чувство вины исчезло.

Дайюй, придя в себя, схватила Сюэянь за руку и тихо сказала: — Я же сказала тебе идти! Почему ты меня не послушалась?

Сюэянь вздохнула, но не хотела оставлять Дайюй одну. Она прижала платок к ране и, стараясь улыбнуться, сказала: — Не волнуйтесь, госпожа. У меня толстая кожа, все заживет.

Дайюй хотела еще что-то сказать, но тут Старая госпожа…

На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный адрес сайта: (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанное с произведением (4) (Часть 4)

Настройки


Сообщение