После вчерашней суеты наконец-то удалось пристроить эту стайку цыплят.
Сяо Ху встал рано утром и вместе с Сяо Ци ловил на огороде червяков для цыплят.
Метод борьбы с насекомыми, которому Юйэр научила Хэ Ши, оказался весьма действенным: Сяо Ху с Сяо Ци долго искали и еле-еле нашли одного червяка.
После завтрака Хэ Ши отнесла корзину с цыплятами к подножию заднего холма и выпустила их в огороженное вчера бамбуковой изгородью место.
Попутно она взяла трех цыплят, чтобы отнести их Бай Саньшэнь.
Эта Бай Саньшэнь была отзывчивой женщиной, хотя ее семья тоже жила небогато. Пару лет назад они держали несколько кур, но те вскоре все передохли. Лишних денег на покупку новых цыплят у них не было, поэтому они больше не заводили птицу. Если неожиданно подарить ей трех цыплят, она наверняка будет очень рада.
Когда Хэ Ши вернулась, отнеся цыплят, Юйэр уже навела порядок в доме.
Хэ Ши собиралась сегодня всей семьей пойти работать в поле. Сорняки они уже выпололи, но нужно было еще взрыхлить землю. Сегодня же она планировала внести в почву остатки лиственной золы, приготовленной в прошлый раз.
Когда осенью соберут урожай, можно будет спокойнее встречать холодную зиму. Если дома есть зерно, то и на душе спокойнее, что бы ни случилось.
Вся компания шумной толпой направилась к полю. Земли было немного, всего три участка. Юйэр прикинула, что в сумме наберется около трех му. Земли у семьи было действительно мало, всего несколько клочков суходольной земли — разве этого хватит, чтобы прокормить всю семью?
Мать говорила, что все заливные поля, где можно было сажать рис, забрали себе дедушка с бабушкой.
Юйэр спрашивала Хэ Ши, почему она не сопротивлялась, но та ответила: «Здесь повсюду превыше всего почитание старших. Как я, сирота с детьми, посмею надеть на себя клеймо неуважительной и непочтительной? Приходилось отдавать все, что они требовали».
Юйэр очень рассердилась, услышав это. Отец умер, но это не значит, что можно отбирать даже ту землю, что была выделена их семье!
По правде говоря, они, скорее всего, просто хотели выжить их семью из дома. Разве они не зарились на их дом? Юйэр слышала, что сын старшего дяди скоро должен был жениться.
Мать боялась этого клейма, но сама Юйэр не боялась. Нужно будет как-нибудь придумать способ вернуть ту землю.
Она посмотрела на их скудную землю, потом на хорошие поля других людей вдалеке.
Юйэр тайно поклялась себе, что когда у нее появятся деньги, она обязательно купит много земли и станет крупной землевладелицей.
Хотя говорили, что все пошли работать в поле, по-настоящему трудиться могли только Хэ Ши и Сяо Ху. Хоть Сяо Ху и был невелик, но с полевыми работами справлялся умело.
Хэ Ши и Сяо Ху рыхлили землю мотыгами.
Юйэр с Сяо Мэй разбрасывали лиственную золу.
Сяо Ци сидел в сторонке и играл сам с собой.
Семья усердно трудилась на земле.
Солнце пекло все сильнее, все были мокрыми от пота.
Хэ Ши подумала, что за раз все равно не закончить, и решила оставить остальную работу на вторую половину дня.
— Пойдемте домой, солнце так палит, что невозможно терпеть, — Хэ Ши собрала инструменты и повела детей домой.
Издалека она увидела, что дверь их двора распахнута настежь. Сердце Хэ Ши екнуло: под кроватью ведь были спрятаны оставшиеся деньги, как бы воры не украли!
Мать с детьми подбежали ко входу во двор. Еще не войдя внутрь, они услышали голоса: «Вот же бессовестные! Завели цыплят и не подумали проявить уважение ко мне, старухе! Нет, надо было отдать чужим! И как только мой несчастный сын связался с такой расточительной бабой!»
Теперь Юйэр все поняла. Ясно, явились эти «великие Будды».
Неизвестно откуда они узнали, что их семья подарила цыплят Бай Саньшэнь. Им это не понравилось, вот и пришли скандалить.
Хэ Ши мысленно простонала: «Плохо дело! Утром забыла попросить Бай Саньшэнь не говорить, что это я подарила. Ну вот, теперь неизвестно, сколько свекор со свекровью заберут».
Лицо Хэ Ши помрачнело.
Но Юйэр было все равно. У нее не было тех опасений, что у Хэ Ши. В крайнем случае, можно и поссориться. Все равно к их семье никогда хорошо не относились. И это старшие родственники! Ни разу не позаботились о них.
— Сяо Мэй, возьми Сяо Ци и беги к старосте деревни. Поторопись! — тихо приказала Юйэр. — По дороге будь осторожна, смотри, чтобы Сяо Ци не упал.
— Бабушка, что вы делаете? Поставьте цыплят на место! — Юйэр не могла сдержаться. Она увидела, что в корзине, которую держала Бай Лаотай, были их цыплята, и немало — штук десять, не меньше.
Наверное, больше просто не поместилось, иначе она бы и этих не оставила.
— Ах ты, девчонка! Твоя мать еще слова не сказала, а ты уже лезешь! — тут же раздался пронзительный голос Бай Лаотай.
— Мама, не вмешивайся, я не могу этого терпеть! — Юйэр остановила Хэ Ши, которая уже собиралась выйти вперед и объясниться.
— Этих цыплят вырастила я, конечно, это мое дело! Вы тайком пробрались в наш дом и украли наших кур! Такое нигде не сойдет вам с рук! — выпалила Юйэр. — К тому же, с тех пор как умер мой отец, вы приходили только один раз — чтобы забрать землю. Больше мы вас не видели. Почему сегодня вы решили нас навестить?
— Моя мать и так немало вам отдала в знак уважения, даже последние несколько му заливных полей вам достались! Чего вы еще хотите? Говорю вам, этих цыплят мы купили по десять вэней за штуку! Вы слышите, уважаемая? Хотите их — платите деньги!
Услышав это, Бай Лаотай шагнула вперед и замахнулась рукой, собираясь дать Юйэр пощечину.
Юйэр быстро отскочила в сторону и увернулась.
— Что, еще и драться хотите? Украли наших кур, а теперь еще и бить собираетесь? Вы же сами говорили, что больше не хотите иметь с нами ничего общего, что не признаете нас! С какой стати вы сами сюда прибежали? — Юйэр была не из тех, кто даст себя в обиду.
Бай Лаотай не ожидала, что Юйэр станет такой дерзкой и острой на язык. На мгновение она растерялась и не нашлась, что ответить. Указав на Хэ Ши, она запричитала: — Посмотри, какую дочку ты вырастила! Ох, мой несчастный сын, за что же ему такое наказание! Эта баба испортила хорошего ребенка!
Бай Лаотай била себя в грудь и топала ногами.
Хэ Ши стояла в стороне, не зная, что делать. Ей было жаль отдавать цыплят, но она боялась сопротивляться.
— Нечего тут притворяться! Раньше вы просто пользовались тем, что моя мать была безответной. Все, что вам нравилось в нашем доме, вы забирали! Посмотрите, что у нас осталось! Если бы моя мать не умела немного вышивать и не продала бы свою работу, чтобы купить на вырученные деньги этих цыплят, как бы мы жили? Мы сироты с матерью, а вы ни разу не пришли нас проведать!
— Отец умер всего пару дней назад, а вы уже пришли забирать землю! Разве так поступают дедушка и бабушка? Сегодня я вам говорю: этих кур вы не получите! Посмеете вынести их за ворота — я умру прямо перед вами! Все равно нам не выжить! — Юйэр тоже начала говорить резко.
С тех пор как они вошли, Юйэр почти не давала им вставить слово.
Бай Лаотай посмотрела на такую Юйэр и на мгновение растерялась. Раньше она была не такой, ее можно было мять как глину.
Однако Бай Лаотай, привыкшая всегда получать свое, не собиралась так просто сдаваться.
— Как бы то ни было, я твоя бабушка! Младшие должны почитать старших — это само собой разумеется! Даже если дойдет до самого императора, правда будет на моей стороне!
— Сегодня я точно заберу этих цыплят! И еще, отец ее, пойди в задний двор и нарви несколько пучков той молодой зелени, отнесем домой посадить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|