Глава 12: Богатый урожай

— Мама, я только что видела какое-то странное дерево, на нем растут маленькие круглые шарики-плоды. Что это? — спросила Юйэр, делая вид, что спрашивает невзначай.

— Смотри, оно прямо за нами, мы только что прошли мимо него.

— Ты про то дерево? Это «ма поцзы» (*местное название сычуаньского перца*). Раньше деревенские ходили в горы и случайно съели его плоды. Рот так онемел, что даже воду пили без всякого ощущения. Вы ни в коем случае не собирайте и не ешьте их, — Хэ Ши обернулась и строго наказала детям.

«Значит, это действительно сычуаньский перец. Похоже, мама и остальные не знают, что это приправа», — подумала Юйэр.

Если правильно использовать, он очень вкусный. К тому же, сычуаньский перец согревает и выводит сырость. Юйэр помнила, что о его свойствах было написано даже в «Бэньцао Ганму».

Жаль, что люди в эту эпоху не знают цену этому сокровищу.

Они продолжили подниматься в гору. Грибов становилось все больше, заплечные корзины были почти полны.

Лес после дождя — идеальное место для роста грибов.

Из собранных грибов можно сварить суп или пожарить. Те, что не съедят сразу, можно высушить и оставить на потом.

Вот только масла в доме почти не было. Без него даже такое лакомство получится не таким вкусным. Юйэр очень об этом сожалела.

Перевалив через вершину, они оказались на продуваемом ветерком прохладном гребне.

Хэ Ши достала сухие лепешки, которые взяла утром. Мать и дети нашли большой камень, уселись на него и, запивая водой, съели лепешки — вот и весь обед.

— Мама, мама, смотри! Там бамбуковая роща! Давайте потом срубим несколько стволов и унесем домой, сплетем корзины. Наши совсем старые и рваные, — закричал Сяо Ху, словно открыл новый континент.

Бамбук?

А нет ли там бамбуковых побегов? Юйэр помнила, что летом тоже бывают летние побеги бамбука.

С тех пор как она попала сюда, ее мысли постоянно сворачивали на еду.

— Пойдемте, отдохнули достаточно. Сходим посмотрим, может, и правда найдем побеги бамбука, — сказала Хэ Ши и поднялась.

Подойдя ближе, они увидели, что дикая бамбуковая роща перед ними была довольно большой.

Стебли бамбука достигали двух метров в высоту. Особой пользы от этого горного бамбука не было, разве что нарубить немного на корзины. Поскольку роща находилась далеко от деревни, сюда редко кто приходил за бамбуком.

Поэтому он рос здесь густо и пышно.

В роще также росли небольшие кустарники, пробираться было трудно. Тропинок здесь не было, бамбук был диким.

Зайдя внутрь, Юйэр сначала почувствовала себя неуютно — в роще было темновато.

Она широко раскрыла глаза и стала осматриваться. Ха-ха, вот один! Она ловко выдернула его и продолжила искать следующую цель.

Хэ Ши и Сяо Ху тоже усердно искали.

— Сестра, сестра! Иди сюда! Быстрее ко мне! Здесь так много побегов! — громко закричал Сяо Ху. Внезапный крик напугал Юйэр, которая сосредоточенно искала побеги.

Когда Юйэр, с трудом согнувшись, подошла, она ахнула. Перед ней торчали маленькие бамбуковые побеги, высотой около чи (около 30 см). Они выглядели очень аппетитно. Забыв о духоте в роще, брат и сестра радостно принялись выдергивать побеги. Вскоре у них в руках была целая охапка, которую они едва могли удержать.

Поскольку заплечные корзины были полны грибов, для побегов бамбука не было свободной тары, пришлось нести их в охапках.

Когда побегов набиралось столько, что их уже трудно было удержать, Юйэр и Сяо Ху выносили свою добычу из рощи, складывали на землю и снова возвращались за новой порцией.

Они даже не замечали крупных капель пота, стекающих по лицу.

Так продолжалось, пока Хэ Ши не позвала их снаружи: — Юйэр, Сяо Ху, выходите! Побегов слишком много, мы не сможем все унести. Этого хватит на нас троих!

Юйэр и Сяо Ху неохотно вышли из рощи. Будь их воля, они бы собрали все побеги до единого.

Свежие побеги можно пожарить с джусаем — очень вкусно. А можно бланшировать и сделать холодную закуску.

Если останется еще, можно ошпарить кипятком, порвать на волокна, высушить на солнце и есть как сушеные побеги бамбука.

В любом случае, как ни приготовь, будет очень вкусно.

Пока они собирали, то не замечали, а теперь, выйдя, увидели, что на земле лежала целая горка побегов. Немало!

Как же теперь все это унести домой? Корзины ведь полны грибов.

— Мама, я пойду срублю несколько бамбуковых стволов. Заодно поищу лианы, чтобы связать побеги, — Сяо Ху взял тесак и направился к краю рощи.

Хэ Ши с Юйэр принялись разбирать кучу бамбуковых побегов.

Когда они закончили, Сяо Ху еще не вернулся — видимо, искал лианы. От нечего делать Юйэр взяла один побег, размяла его верхушку, затем разделила размятые листья на две части. Взяв одну половину, она обмотала ее вокруг указательного пальца и стала быстро вращать палец. В мгновение ока одна сторона побега была очищена. Точно так же она очистила и вторую половину. Перед Юйэр предстал нежно-зеленый, пухлый побег бамбука, источающий свежий аромат. Побег был полым внутри.

«Хорошо, что полый. Если бы был цельный, это был бы горький бамбук, его есть нельзя», — подумала Юйэр.

Хэ Ши наблюдала за действиями дочери и невольно улыбнулась. — Глупая девчонка, этот бамбук весь съедобный, не горький. Мы с твоим отцом раньше приходили сюда собирать его. А вот там, за тем поворотом на горе, есть другая бамбуковая роща — вот там растет горький бамбук. Раньше, когда мы не умели различать, собрали его и принесли домой. Ох, и намучились мы с этой горечью.

Пока они разговаривали, вернулся Сяо Ху. В одной руке он тащил четыре бамбуковых ствола, в другой держал нож и несколько лиан.

Хэ Ши взяла лианы, разделила побеги на несколько небольших кучек, аккуратно обмотала каждую лианой и завязала узлом. Так получилась небольшая связка бамбуковых побегов. Всего получилось шесть связок.

Мать и дети надели заплечные корзины. Сяо Ху взял по связке побегов в каждую руку, Юйэр сделала то же самое. Хэ Ши несла две оставшиеся связки и четыре бамбуковых ствола.

Обратный путь был неблизким. Мать и дети начали спускаться с горы.

Юйэр намеренно шла последней. Она хотела, спускаясь с горы, незаметно нарвать немного сычуаньского перца у того самого дерева. Потом она высушит его и добавит в еду. Когда мама попробует и привыкнет к вкусу, она расскажет ей о перце подробнее. Может быть, даже удастся пересадить это дерево в задний двор — ведь это настоящее сокровище.

Юйэр сильно отстала от Хэ Ши и Сяо Ху.

— Сестра, дай мне одну связку, я помогу тебе нести. Так ты сможешь идти быстрее, — сказал Сяо Ху, подумав, что Юйэр устала от тяжести. Хэ Ши тоже остановилась, ожидая дочь.

Юйэр забеспокоилась. Если они будут ее ждать, она не сможет собрать перец. — Ничего, идите вперед, я за вами. Я могу нести. Просто сейчас так прохладно, не хочется торопиться. Скоро спустимся к подножию, а там солнце все еще печет, — Юйэр придумала неуклюжую отговорку.

Хэ Ши выслушала ее и повела Сяо Ху дальше. В этой части гор крупных зверей не водилось, максимум — дикие кролики. Хочет идти медленно — пусть идет.

Увидев, что мать и брат ушли вперед, Юйэр ускорила шаг и вскоре оказалась под деревом сычуаньского перца.

Перца было действительно много. Не обращая внимания на шипы на ветках, она быстро нарвала немного ягод, завернула их в подобранный с земли лист и спрятала на дно корзины под грибы.

Затем она поспешила догонять Хэ Ши и Сяо Ху.

Только теперь, собрав перец, Юйэр почувствовала, как страшно в тихом лесу.

Пока она была занята делом, ей было не до того, но как только дело было сделано, в голову полезли всякие мысли: а вдруг здесь водятся дикие кабаны? Или шакалы?

Неосторожно ступив, она поскользнулась и упала. — Ай! Как больно! — Она со злостью швырнула камень, который нащупала рядом. К счастью, корзина не перевернулась.

Подняв с земли упавшие побеги бамбука, она продолжила быстро идти вперед.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Богатый урожай

Настройки


Сообщение