Глава 3: Знакомство с окрестностями

На следующий день погода была хорошая. Юйэр проснулась рано. Она наскоро умылась, с сожалением отметив, что почистить зубы, как раньше, не получится. Пришлось пойти на кухню, взять немного соли и потереть ей зубы, на этом и успокоиться.

Юйэр чувствовала себя значительно лучше, чем вчера. По крайней мере, она уже могла сама о себе позаботиться, и ей не требовалась поддержка.

Она вышла во двор. Над головой простиралось синее безоблачное небо. День обещал быть прекрасным, и Юйэр надеялась, что это хорошее начало.

Было еще рано, солнце светило мягко, время от времени налетал освежающий ветерок. Очень комфортно.

Вокруг дома все утопало в зелени. Вдалеке виднелись поля, тоже сплошь зеленые.

Еще дальше, должно быть, возвышались горы. За домом все так же виднелся небольшой пустынный холм, который она заметила вчера. Юйэр не знала, что находится за ним, и решила сегодня же найти возможность подняться туда и осмотреться. Нужно было сначала изучить окрестности, чтобы строить дальнейшие планы.

Прямо перед ней, во дворе, тут и там росла сорная трава, довольно буйная, добавляя немного зелени этому месту.

Двор был чисто подметен. Мама встала рано, и завтрак, должно быть, уже почти готов.

Юйэр сделала несколько простых упражнений: потягивания, махи ногами, шаги на месте. Тело только начало восстанавливаться, да и раньше оно не было сильным, так что усердствовать не стоило. План тренировок нужно было вводить постепенно.

Закончив разминку, Юйэр вошла в дом. Сяо Ху и Сяо Мэй еще спали. Летом светало рано, по современным меркам сейчас было около шести утра.

Они спали так сладко, что Юйэр не решалась их будить. Сяо Ци спал с мамой. В доме было всего два флигеля, разделенных главной комнатой.

Всего три комнаты.

Полы везде были земляные.

— Сяо Ху, Сяо Мэй, вставайте! Солнышко уже в окна светит! — Юйэр пощекотала Сяо Ху под мышкой.

Сяо Ху резко сел, протирая глаза и глядя на сестру. — Сестра, почему ты меня раньше не разбудила? Я же должен был помочь маме с завтраком!

Юйэр невольно улыбнулась. Какой же он славный и заботливый мальчик. Мама давно встала, и завтрак, скорее всего, уже готов.

— Мама уже приготовила еду. Быстро вставайте, умывайтесь. Сегодня вы пойдете со мной гулять, я хочу осмотреться, — сказала Юйэр, легонько толкая Сяо Мэй.

На завтрак было несколько кукурузных лепешек, миска очень жидкой пшенной каши и тарелочка соленых овощей. Очень просто, но Юйэр ела с аппетитом. В этом времени была своя прелесть — все натуральное, без всякого загрязнения, и еда казалась вкуснее.

После завтрака Юйэр сказала маме, что уходит, и повела Сяо Ху с собой.

— Сестра, иди помедленнее. От нашего дома до деревни идти довольно далеко. Смотри под ноги, чтобы не споткнуться о камни.

— Эх, если бы папа раньше не обиделся на дедушку с бабушкой, наш дом не стоял бы так далеко от деревни, — проговорил Сяо Ху по дороге.

Похоже, в этой семье было много такого, о чем ей еще предстояло узнать. По крайней мере, нужно было выяснить отношения с родственниками и соседями, подумала Юйэр, продолжая идти.

— Сяо Ху, скажи, почему папа так обиделся на дедушку с бабушкой? Я никак не могу понять, — Юйэр решила выведать подробности у младшего брата.

— Сестра, как ты можешь этого не понимать? Ты же раньше всегда поддерживала папу. Почему сейчас не понимаешь? — Сяо Ху закатил глаза, но все же продолжил: — Папа всегда ходил на подработку с дядей Бай Сышу и другими, хоть немного денег приносил домой, больше, чем дяди. А характер у папы прямой и упрямый, он всегда не мог терпеть, что дедушка с бабушкой больше любят дядей. Лучшие земли в семье отдали старшему и младшему дядям, а нам досталось несколько участков пустоши.

— Еще и этот маленький холм за нашим домом. Говорили, что это нам в придачу дали. Красиво сказано, но кто же не знает, что на том холме даже деревья толком не растут? Когда папа еще не был женат, все заработанные деньги он отдавал дедушке с бабушкой. Папа женился позже дядей, и его деньги ушли на их поддержку.

Сяо Ху говорил сердито, и Юйэр с трудом сдержала улыбку.

— Когда папа женился, дяди настояли на разделе семьи. В итоге семья разделилась, но папе почти ничего не досталось. Он разозлился, забрал маму и построил этот дом у подножия холма. От участка в деревне он отказался. Конечно, дедушка с бабушкой ему бы его и не отдали, его давно заняли дяди, — закончил Сяо Ху и с силой пнул камешек, отлетевший далеко вперед.

У Юйэр сложилось примерное представление о ее так называемых дедушке и бабушке.

Примерно через полчаса ходьбы (около часа по современному счету) они подошли к входу в деревню. На земле у входа сидела кучка детей, увлеченно игравших во что-то.

— Сяо Ху, давно тебя не было видно! Иди к нам, поиграем в камешки! — крикнул мальчик примерно того же возраста, что и Сяо Ху.

— Линьцзы, не буду играть. Моя сестра недавно болела, я должен был помогать маме дома. Играйте без меня, я покажу сестре деревню, — ответил Сяо Ху.

У входа в деревню росло несколько высоких тополей, их листья шелестели на ветру.

Там же стоял большой каменный жернов, выглядевший заброшенным. Наверное, жители деревни иногда сидели на нем и болтали.

Они пошли дальше в деревню. Грунтовая дорога поднимала клубы пыли. Вот что было плохо в древности — стоило подуть ветру, как поднималась пыль.

— Юйэр, иди сюда! Слышала, ты болела на днях. Сейчас уже совсем поправилась? Дай-ка тетушка на тебя посмотрит, — из соседнего двора вышла полноватая женщина.

— Тетушка Бай Саньшэнь, сестра только поправилась, вот мы и вышли прогуляться по деревне, — опередил ее с ответом шустрый Сяо Ху.

«Хорошо, что Сяо Ху ответил, а то я ведь не знаю эту женщину. Могла бы попасть в неловкое положение», — с облегчением подумала Юйэр.

— Тетушка Саньшэнь, мы с Сяо Ху просто гуляем, не будем заходить. Вы занимайтесь своими делами, — Юйэр поспешно потянула брата дальше.

Большинство домов в деревне имели передний и задний дворы, различавшиеся размерами.

Вероятно, это зависело от достатка семьи.

Дома были разбросаны по деревне. Они петляли по улочкам, и время от времени кто-то здоровался с ними. Сяо Ху всегда отвечал первым, что избавляло Юйэр от неловкости — она ведь была здесь новенькой и никого не знала. Благодаря Сяо Ху она смогла более-менее запомнить лица.

Судя по одежде жителей, мужчины носили серо-белые халаты и штаны из грубой ткани.

Женщины тоже были в основном в серо-белых халатах, но более приталенных, а на ногах у них были плиссированные юбки из разных материалов.

«Древность — это древность, но какая именно эпоха? Нужно будет выяснить», — подумала Юйэр.

— Сестра, впереди дом старосты деревни. Староста — хороший человек, довольно справедливый. Если у соседей возникают споры, он всегда помогает их разрешить, — сказал Сяо Ху.

— Сяо Ху, какой сейчас год? У меня что-то все в голове перепуталось после болезни. Напомни мне, — Юйэр решила спросить напрямую, чтобы не тратить время на расспросы.

— Сестра, ты серьезно? И это забыла? Похоже, ты действительно от болезни немного не в себе. Сейчас пятьдесят шестой год эры Тянь Цянь. Малолетний император правит уже пять лет. С тех пор как этот император Цянь взошел на трон, в Поднебесной воцарился мир. Да, мы тоже скоро заживем хорошо! — Сяо Ху посмотрел на Юйэр и улыбнулся, показав белоснежные зубы. Странно, зубной пасты ведь нет, откуда у него такие белые зубы?

«О боже, это не та эпоха, которую я знаю. Похоже, я попала в какое-то неизвестное время».

Что ж, придется пробиваться самой. Опереться не на что, остается полагаться только на свои руки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Знакомство с окрестностями

Настройки


Сообщение